Translation of "Lamento" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Lamento" in a sentence and their italian translations:

Lamento contradecirte.

- Mi dispiace di contraddirti.
- Mi dispiace di contraddirvi.
- Mi dispiace di contraddirla.

Lamento oír eso.

Mi dispiace sentirlo.

Lamento la interrupción.

Scusa per l'interruzione.

Lo lamento mucho.

- Mi dispiace molto.
- A me dispiace molto.

Lamento haberle engañado.

- Mi dispiace di averti ingannato.
- Mi dispiace di averti ingannata.
- Mi dispiace di avervi ingannati.
- Mi dispiace di avervi ingannate.
- Mi dispiace di averla ingannata.

Lo lamento, madre.

Mi dispiace, madre.

Lamento haberte despertado.

- Mi dispiace di averti svegliato.
- Mi dispiace di averti svegliata.
- Mi dispiace di avervi svegliati.
- Mi dispiace di avervi svegliate.
- Mi dispiace di averla svegliata.

Lamento llegar tarde.

- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.

Lamento haberos gritado.

- Sono dispiaciuto di averle urlato contro.
- Io sono dispiaciuto di averle urlato contro.
- Sono dispiaciuto di avervi urlato contro.
- Io sono dispiaciuto di avervi urlato contro.

Lamento el malentendido.

- Sono desolato per questo malinteso.
- Sono desolato per il malinteso.

- Lamento haberle ocasionado tantos problemas.
- Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

- Mi dispiace di averti turbato così tanto.
- Mi dispiace di averti turbata così tanto.
- Mi dispiace di averla turbata così tanto.
- Mi dispiace di avervi turbati così tanto.
- Mi dispiace di avervi turbate così tanto.

Lamento lo que hice.

- Mi dispiace per quello che ho fatto.
- Mi dispiace per ciò che ho fatto.

Lamento haber dicho eso.

Mi dispiace di aver detto così.

Lamento llegar tan tarde.

Mi dispiace di essere così in ritardo.

Lamento llamar tan temprano.

Mi dispiace che vi chiamo così presto.

Lamento haberle dicho eso.

- Rimpiango di averglielo detto.
- Io rimpiango di averglielo detto.

Lo lamento, no puedo.

Scusate, non posso.

- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

Lamento mucho lo que pasó.

- Sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Mi dispiace molto per quello che è successo.
- A me dispiace molto per quello che è successo.

Lamento haber hecho tal cosa.

- Mi dispiace di aver fatto una cosa simile.
- Mi dispiace di aver fatto una cosa del genere.

Lamento haberte hecho llorar ayer.

- Mi dispiace di averti fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di avervi fatto piangere ieri.
- Mi dispiace di averle fatto piangere ieri.

Lamento haber sido tan rudo.

- Mi dispiace di essere stato così scortese.
- Mi dispiace di essere stato così maleducato.

Lo lamento. No quise pisarle.

Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

Lamento haber llegado tan tarde.

- Mi dispiace di essere stato così in ritardo.
- Mi dispiace di essere stata così in ritardo.

Lamento mucho relatar estos recuerdos.

È un grande dispiacere per me confidare questi ricordi.

- Lamento cancelar la cita a última hora.
- Lamento cancelar la reunión a última hora.

Sono spiacente di annullare l'appuntamento all'ultimo minuto.

Lamento no haber podido escribirte antes.

- Mi dispiace di non essere riuscito a scriverti prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scriverti prima.
- Mi dispiace di non essere riuscito a scrivervi prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scrivervi prima.
- Mi dispiace di non essere riuscito a scriverle prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scriverle prima.

- Lo siento tanto.
- Lo lamento tanto.

- Mi dispiace tanto.
- Mi spiace tanto.

Lo lamento, pero sencillamente es imposible.

Mi dispiace, però non è semplicemente possibile.

- Lo lamento mucho.
- Lo siento mucho.

- Mi dispiace molto.
- A me dispiace molto.
- Sono molto dispiaciuto.
- Io sono molto dispiaciuto.
- Sono molto dispiaciuta.
- Io sono molto dispiaciuta.

Lamento que no pueda venir esta tarde.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che lei non possa venire stasera.
- Mi dispiace che lei non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire stasera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire questa sera.

Lo lamento, el vuelo ya está lleno.

- Spiacente, il volo è già al completo.
- Spiacenti, il volo è già al completo.

- Lamento lo de anoche.
- Siento lo de anoche.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

- Siento lo de ayer.
- Lamento lo de ayer.

- Mi dispiace per ieri.
- A me dispiace per ieri.

- Deja de quejarte.
- Ya vale de tanto lamento.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

Lamento comunicarle que su solicitud ha sido denegada.

Mi dispiace di informarla che la sua domanda è stata rifiutata.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbato.
- Mi dispiace di averla infastidita.
- Mi dispiace di averla infastidito.
- Mi dispiace di averti infastidita.
- Mi dispiace di averti infastidito.
- Mi dispiace di avervi infastiditi.
- Mi dispiace di avervi infastidite.

- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.

- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.
- Perdona que te moleste.

- Mi dispiace di disturbarti.
- Mi dispiace di disturbarvi.

Lo lamento, no tengo un reloj y no te puedo decir la hora.

Mi spiace, non ho l'orologio e non so dirle l'ora.

- Lo sentimos, pero el día de hoy estamos llenos.
- Lo lamento, hoy estamos llenos.

Spiacenti, siamo al completo oggi.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.