Translation of "Habría" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Habría" in a sentence and their italian translations:

¿Lo habría escuchado?

Gli avrei dato ascolto?

Yo habría pagado.

- Avrei pagato.
- Io avrei pagato.

El socorrista me habría visto y habría venido a salvarme.

il bagnino mi avrebbe notata e sarebbe venuto a salvarmi.

- Tom jamás habría dicho eso.
- Tom nunca habría dicho eso.

Tom non lo avrebbe mai detto.

Probablemente habría dicho que

avrei probabilmente risposto:

Nunca lo habría adivinado.

Non l'avrei mai detto.

- No habría sido posible sin vosotras.
- No habría sido posible sin vosotros.

Senza di voi non sarebbe stato possibile!

Habría feliz dejado de existir.

Sarei stata felice di smettere di esistere.

Yo habría dicho lo mismo.

Avrei detto la stessa cosa.

Nunca habría pensado encontrarte aquí.

Mai avrei pensato di incontrarti qua.

¿Por qué habría de salir?

- Perché dovrebbe andarsene?
- Perché lui dovrebbe andarsene?

Yo habría dicho que sí.

- Avrei detto di sì.
- Io avrei detto di sì.

A ti te habría gustado.

- Ti sarebbe piaciuto.
- Vi sarebbe piaciuto.
- Le sarebbe piaciuto.

Él dijo que habría venido.

Ha detto che sarebbe venuto.

No habría manera de convencerle.

Sarebbe impossibile convincerlo.

- Un amigo de verdad me habría ayudado.
- Un verdadero amigo me habría ayudado.

- Un vero amico mi avrebbe aiutato.
- Una vera amica mi avrebbe aiutato.
- Una vera amica mi avrebbe aiutata.
- Un vero amico mi avrebbe aiutata.

- No lo habría hecho de todas formas.
- De todas formas, no lo habría hecho.

Non l'avrei fatto comunque.

No habría lugar para el error.

Non ci sarebbe spazio per errori.

Yo no habría podido decirlo mejor.

Non avrei potuto dirlo meglio.

Pensaba que Tom lo habría dicho.

Pensavo che Tom l'avrebbe detto.

- Saldría.
- Iba a salir.
- Habría salido.

Sarei uscita.

La ropa interior ya se habría apagado

Le mutande? Ormai si sarebbero spente.

Esto es lo que yo habría dicho.

- Questo è ciò che avrei detto.
- Questo è quello che avrei detto.

Yo pensaba que Tom lo habría dicho.

Io pensavo che Tom l'avrebbe detto.

Eso sería algo que habría que programar.

Sarebbe qualcosa che dovrei programmare.

- Habría querido verla.
- Ojalá la hubiera visto.

Vorrei averla vista.

Si hubiera tenido tiempo, te habría acompañado.

Se avessi avuto tempo, ti avrei accompagnato.

No lo habría logrado sin tu ayuda.

Senza il tuo aiuto non ci sarei riuscito.

Tom habría ido a pesar de todo.

Tom sarebbe andato in ogni caso.

Yo lo habría hecho de otra forma.

Io l'avrei fatto in modo diverso.

No lo habría hecho de todas formas.

Non l'avrei fatto comunque.

- No sé si él lo habría hecho por mí.
- No sé si lo habría hecho por mí.

Non so se l'avrebbe fatto per me.

NB: Sí, imagínate lo que eso habría supuesto,

NB: Sì, e pensa cosa significherebbe

Habría sido casi absurdo no darle una oportunidad.

sembrava quasi da stupidi non provarci.

¿Habría hecho lo mismo si todavía fuese hombre?

lo avrei fatto se fossi stata ancora un maschio?

Entonces habría corrido, creo, a la siguiente ronda.

Allora avrei corso, credo, al turno successivo.

Si hubiese tenido más tiempo, te habría escrito.

Se avessi avuto più tempo, ti avrei scritto.

Si hubiera estudiado más, habría aprobado el examen.

Se avesse studiato di più avrebbe passato l'esame.

El capitán nos aseguró que no habría peligro.

- Il capitano ci ha assicurato che non ci sarebbe stato alcun pericolo.
- Il capitano ci assicurò che non ci sarebbe stato alcun pericolo.

Si lo hubiera sabido, habría cambiado mi plan.

Se l'avessi saputo avrei cambiato il mio piano.

No me sorprendería si Tom no habría llegado.

- Non sarei sorpreso se Tom non fosse venuto.
- Io non sarei sorpreso se Tom non fosse venuto.
- Non sarei sorpresa se Tom non fosse venuto.
- Io non sarei sorpresa se Tom non fosse venuto.

Si lo hubiera sabido, te lo habría dicho.

- Se l'avessi saputo te l'avrei detto.
- Se l'avessi saputo ve l'avrei detto.

Si hubiera tenido tiempo, habría ido al cine.

Sarei andato al cinema se avessi avuto tempo.

Si hubiese llegado temprano, yo habría visto a Kelly.

- Se fossi arrivato prima, avrei potuto vedere Kelly.
- Se fossi arrivata prima, avrei potuto vedere Kelly.

Si yo hubiera sabido su dirección, habría podido visitarla.

Se avessi saputo il suo indirizzo, avrei potuto visitarla.

Si no hubiera tantos taxis, habría menos accidentes viales.

Se non ci fossero così tanti taxi, ci sarebbero meno incidenti stradali.

De haber estado libre, se habría ido de pesca.

Fosse stato libero, sarebbe andato a pescare.

Sin la mutación aleatoria de genes no habría evolución.

Senza la casuale mutazione dei geni non ci sarebbe evoluzione.

Tomás nos habría ayudado si se lo hubiéramos pedido.

- Tom ci avrebbe aiutati se glielo avessimo chiesto.
- Tom ci avrebbe aiutate se glielo avessimo chiesto.

Habría ido a las montañas si hubiera tenido dinero.

Avessi avuto i soldi, sarei andato in montagna.

¿Van Gogh realmente habría cortado una de sus orejas?

- Van Gogh si è davvero tagliato un orecchio?
- Van Gogh si è veramente tagliato un orecchio?

Si hubiera tenido suficiente dinero, habría comprado el bolso.

Se avessi avuto abbastanza soldi, avrei comprato la borsa.

- Habría escrito una carta más larga si hubiera tenido más tiempo.
- De haber tenido más tiempo habría escrito una carta más larga.

Avrei scritto una lettera più lunga se avessi avuto più tempo.

Entonces ni siquiera habría que construir un puente entre Uds.,

allora non c'è bisogno di costruire un ponte tra voi,

Podía haber planetas, si en esos planetas habría seres vivos,

potessero esserci dei pianeti, su quei pianeti degli esseri viventi,

Hace menos de medio siglo, habría sido imposible verlas aquí.

Meno di mezzo secolo fa, sarebbe stato impossibile vederle qui.

Si hubiera tenido tu número de teléfono te habría llamado.

Se avessi saputo il tuo numero di telefono ti avrei chiamato.

Si yo hubiera sabido la verdad, te la habría dicho.

Se io avessi saputo la verità, te l'avrei detta.

Si no hubiera comido tanto, me habría cabido el postre.

Se non mi fossi abbuffato così, mi sarebbe ancora rimasto lo spazio per il dolce.

Si no hubiera sido por su ayuda, yo habría fracasado.

- Se non fosse stato per il suo aiuto, avrei fallito.
- Se non fosse stato per il suo aiuto, io avrei fallito.

Si él me lo hubiera dicho no lo habría hecho.

Se me lo aveste detto, non lo avrei fatto.

Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido de inmediato.

Se avessi saputo che tu eri là, sarei venuto immediatamente.

Si hubiera trabajado duro en aquel tiempo, habría tenido éxito.

Se si fosse impegnato all'epoca, avrebbe avuto successo.

Habría pillado, por ejemplo, a la compañía Theranos de Silicon Valley

avrebbe scoperto, ad esempio, la società Theranos, della Silicon Valley,

En resumen, esa historia no habría ocurrido y, sin embargo, sucedió.

Cioè, non sarebbe stato possibile, eppure è accaduto.

Si yo hubiera sabido su dirección, le habría mandado una carta.

Se avessi saputo il suo indirizzo le avrei scritto.

Sin tu cooperación, no habría podido terminar el trabajo a tiempo.

Se non avessi avuto la tua collaborazione, non avrei potuto finire il lavoro in tempo.

Tom se empezó a preguntar de quién Mary habría aprendido francés.

Tom iniziò a chiedersi da chi Mary avesse imparato il francese.

Si me hubiera tocado la lotería, ya habría dejado de trabajar.

Se avessi vinto alla lotteria, avrei già lasciato il lavoro.

Si hubiera tenido más tiempo, habría escrito una carta más larga.

Se avessi avuto più tempo avrei scritto una lettera più lunga.

- Si no existieras, habría que inventarte.
- Si no existieras, tendría que inventarte.

Se non ci fossi tu dovrei inventarti.

Si no hubiera estado comiendo mientras conducía, no habría tenido un accidente.

- Se non avesse mangiato durante la guida, non avrebbe avuto un incidente.
- Se lui non avesse mangiato durante la guida, non avrebbe avuto un incidente.

Si hubiera sabido que estabas enfermo, te habría visitado en el hospital.

- Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
- Se avessi saputo che eri malato sarei venuto a trovarti in ospedale.

Si Dios hubiera dado un onceavo mandamiento, me pregunto cuál habría sido.

Se Dio avesse dato un undicesimo comandamento mi chiedo cosa potesse essere stato.

La próxima, miénteme. En este caso, habría preferido no saber la verdad.

La prossima volta dimmi una bugia. In questo caso avrei preferito non conoscere la verità.

¿Se habría enterado el mundo alguna vez de los gritos de los protestantes?

Il mondo avrebbe mai udito le voci del movimento?

Si él hubiera seguido el consejo de su doctor, quizás no habría muerto.

Se avesse seguito il consiglio del suo medico, non sarebbe morto.

- Sin tu ayuda, yo me hubiera ahogado.
- Sin vuestra ayuda me habría ahogado.

- Senza il tuo aiuto sarei annegato.
- Senza il suo aiuto sarei annegato.
- Senza il tuo aiuto sarei annegata.
- Senza il suo aiuto sarei annegata.
- Senza il vostro aiuto sarei annegato.
- Senza il vostro aiuto sarei annegata.

Si no lo hubiera visto con mis propios ojos, no lo habría creído.

Se non l'avessi visto con i miei occhi, non ci avrei creduto.

Si hubieras contestado el teléfono te habría invitado a la fiesta en casa de Paul.

Se avessi risposto al telefono, ti avrei invitato alla festa a casa di Paolo.

El controlarlo y cobrarle impuestos habría traído sin duda inmensa riqueza a la casa de Habsburgo.

Controllarlo e tassarlo avrebbe senza dubbio portato immense ricchezze alla Casa degli Asburgo.

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

Fosse stato a casa quel giorno, non si sarebbe imbattuto nel disastro.

Habría que crear un anti-Tatoeba con todas las frases que no se pueden escribir, sería más sencillo...

Bisognerebbe creare un anti-Tatoeba con tutte le frasi che non si possono scrivere. Sarebbe più facile...

En otros tiempos, la gente no habría vacilado en encender un cigarrillo en estaciones, restaurantes, o salas de espera de hospitales.

In altri tempi, la gente non avrebbe esitato ad accendersi una sigaretta nelle stazioni, nei ristoranti o nelle sale d'aspetto degli ospedali.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

La partita sarebbe andata persa se Judit, con grande abilità e astuzia, non avesse costretto Ferenc ad accettare il sacrificio della sua donna, dopodiché si è verificata la situazione di stallo "per annegamento".

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.