Translation of "Empleo" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Empleo" in a sentence and their italian translations:

Hay muy empleo.

Ci sono così tanti lavori.

No tengo empleo.

- Non ho un lavoro.
- Io non ho un lavoro.
- Non ho un impiego.
- Io non ho un impiego.

Necesito ese empleo.

- Mi serve questo lavoro.
- A me serve questo lavoro.

Conseguí otro empleo.

- Ho un altro impiego.
- Io ho un altro impiego.
- Ho un altro lavoro.
- Io ho un altro lavoro.

Generará ingresos y empleo,

creerà reddito e posti di lavoro,

Una crisis de empleo,

crisi lavorativa,

¿Cómo conseguiste ese empleo?

- Come hai trovato un tale lavoro?
- Come ha trovato un tale lavoro?
- Come avete trovato un tale lavoro?

Él cambió de empleo.

- Ha cambiato lavoro.
- Lui ha cambiato lavoro.
- Cambiò lavoro.
- Lui cambiò lavoro.

Él está buscando empleo.

Lui cerca un impiego.

Tom aceptó el empleo.

- Tom ha accettato il lavoro.
- Tom accettò il lavoro.

Quiero dejar mi empleo.

- Voglio lasciare il mio lavoro.
- Voglio lasciare il mio impiego.

Tengo un buen empleo.

- Ho un buon impiego.
- Io ho un buon impiego.
- Ho un buon lavoro.
- Io ho un buon lavoro.

Este empleo no paga.

Questo lavoro non paga.

Pero ¿sabían que el empleo de conductor es el empleo más frecuente

Sapevate che l'"autista" è il lavoro più diffuso

Señora Crouch, ¿tiene usted empleo?

- Signora Crouch, ha un lavoro?
- Signora Crouch, lei ha un lavoro?
- Signora Crouch, ha un impiego?
- Signora Crouch, lei ha un impiego?

Daniel consiguió un buen empleo.

- Daniel ha fatto un buon lavoro.
- Daniel fece un buon lavoro.

La criada dejó el empleo.

- La domestica ha abbandonato il suo lavoro.
- La domestica abbandonò il suo lavoro.

Hemos creado definiciones de empleo acotadas

Abbiamo creato brevi definizioni

¿Por qué no buscas un empleo?

- Perché non cerchi un lavoro?
- Perché non cerchi un impiego?
- Perché non cerca un lavoro?
- Perché non cerca un impiego?
- Perché non cercate un lavoro?
- Perché non cercate un impiego?

Perdió su empleo por su irresponsabilidad.

- Ha perso il suo lavoro a causa della sua irresponsabilità.
- Perse il suo lavoro a causa della sua irresponsabilità.

Tu empleo pende de un hilo.

Il tuo lavoro è appeso a un filo.

Tom encontró interesante su nuevo empleo.

- Tom ha trovato il suo nuovo lavoro interessante.
- Tom trovò il suo nuovo lavoro interessante.

Tom tiene un empleo muy estresante.

- Tom ha un lavoro molto stressante.
- Tom ha un impiego molto stressante.

Él estaba buscando un nuevo empleo.

Lui ha trovato un buon lavoro.

Da empleo a 5,7 millones de personas

impiega 5,7 milioni di persone

¿Qué haría usted si perdiese su empleo?

- Cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Tu cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Voi cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Cosa farebbe se perdesse il lavoro?
- Lei cosa farebbe se perdesse il lavoro?

Él está preocupado de perder su empleo.

È preoccupato di perdere il lavoro.

Tom escuchó que Mary consiguió un empleo.

Tom ha sentito che Mary ha trovato un lavoro.

Él postuló al empleo y lo obtuvo.

- Ha fatto domanda d'impiego, e l'ha ricevuto.
- Ha fatto domanda di lavoro e l'ha ottenuto.

Haría cualquier cosa por conseguir un empleo.

- Farei qualunque cosa per ottenere un lavoro.
- Io farei qualunque cosa per ottenere un lavoro.
- Farei qualsiasi cosa per ottenere un lavoro.
- Io farei qualsiasi cosa per ottenere un lavoro.

- Ya encontrarás un trabajo.
- Encontrarás un empleo.

Troverai un lavoro.

Ella dejó su empleo por algún motivo.

Lei ha lasciato il suo impiego per qualche ragione.

Es por esto que renuncié al empleo.

- Questa è la ragione per cui lascio il lavoro.
- Questa è la ragione per cui lascio l'impiego.

Él vino a Tokio en busca de empleo.

- È venuto a Tokyo in cerca di un impiego.
- Lui è venuto a Tokyo in cerca di un impiego.

Me parece estupendo que hayas conseguido el empleo.

- Penso che sia grande che tu abbia ottenuto quel lavoro.
- Penso che sia grande che tu abbia ottenuto quell'impiego.

No tengo un sueldo porque no tengo empleo.

- Io non ho uno stipendio perché non ho un lavoro.
- Non ho uno stipendio perché non ho un lavoro.
- Non ho uno stipendio perché non ho un impiego.
- Io non ho uno stipendio perché non ho un impiego.

- Tom ama su trabajo.
- Tom ama su empleo.

- Tom ama il suo lavoro.
- Tom ama il suo impiego.

Voy a rellenar la solicitud de empleo hoy.

Farà domanda per quel lavoro oggi.

- Le han botado de su empleo.
- Lo despidieron.

- L'hanno licenziato.
- Loro l'hanno licenziato.

Tom no tiene un empleo de tiempo completo.

Tom non ha un lavoro a tempo pieno.

Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo.

- Tom ha iniziato a cercare un nuovo lavoro.
- Tom ha cominciato a cercare un nuovo lavoro.

- Él está buscando empleo.
- Él está buscando trabajo.

Lui cerca un impiego.

- Me acaban de despedir.
- Acabo de perder mi empleo.

- Ho appena perso il mio lavoro.
- Io ho appena perso il mio lavoro.

Que estamos en la antesala de un futuro sin empleo.

per esserci messi nella via di un futuro senza lavoro.

- Me encanta mi trabajo.
- Me gusta el empleo que tengo.

- Amo il mio lavoro.
- Io amo il mio lavoro.

¿Es correcto que esta persona obtenga el empleo que realmente desea?

È giusto che questa persona abbia il lavoro che sta sperando di avere?

- ¿Estás buscando un empleo?
- ¿Estás buscando trabajo?
- ¿Usted está buscando trabajo?

- Stai cercando un lavoro?
- Sta cercando un lavoro?
- State cercando un lavoro?

- Tuve éxito en el trabajo.
- Me fue bien en mi empleo.

- Ho avuto successo nel lavoro.
- Ebbi successo nel lavoro.

Ella no puede elegir entre conseguir un empleo o ir al colegio.

Lei non sa decidersi se cercarsi un lavoro o iniziare a studiare.

- Estoy en paro.
- Estoy desempleado.
- Estoy parado.
- Estoy desempleada.
- No tengo empleo.

- Sono disoccupato.
- Sono disoccupata.
- Io sono disoccupato.
- Io sono disoccupata.

- Él no tiene empleo. Está jubilado.
- Él no tiene trabajo. Está retirado.

- Non ha lavoro, è pensionato.
- Non ha un lavoro. È in pensione.
- Lui non ha un lavoro. È in pensione.

- Tom no tiene empleo.
- Tom no tiene trabajo.
- Tomás no tiene trabajo.

- Tom non ha un lavoro.
- Tom non ha un impiego.

- Tom busca trabajo.
- Tom está buscando un trabajo.
- Tom está buscando un empleo.

- Tom sta cercando un lavoro.
- Tom sta cercando un impiego.

- ¿Estás buscando un empleo?
- ¿Estás buscando trabajo?
- ¿Buscas trabajo?
- ¿Usted está buscando trabajo?

- Stai cercando un lavoro?
- Sta cercando un lavoro?
- State cercando un lavoro?

- Estoy buscando un empleo a tiempo completo.
- Busco un trabajo de jornada completa.

Sto cercando un lavoro a tempo pieno.

- Tom ama su trabajo.
- Tom ama su empleo.
- A Tom le encanta su trabajo.

- Tom ama il suo lavoro.
- Tom ama il suo impiego.

- ¿Qué tan difícil es encontrar un empleo?
- ¿Cómo de difícil es encontrar un trabajo?

- Quanto è difficile trovare un lavoro?
- Quanto è difficile trovare un impiego?

Tom le preguntó a Mary si acaso realmente estaba feliz con su nuevo empleo.

Tom chiese a Mary se per caso fosse felice della sua nuova occupazione.

Creo que es aterradora la idea de que no se puede encontrar un buen empleo.

Credo sia spaventoso che non si riesca a trovare un lavoro ben fatto.

- Mi marido está desocupado y busca un empleo.
- Mi esposo está desempleado y busca trabajo.

Mio marito è disoccupato e sta cercando un impiego.

Tuve un empleo de medio tiempo como camarera en un hotel, pero no me gustó mucho.

Ho avuto un impiego part-time come cameriera d'albergo ma non mi è piaciuto molto.

- No estoy seguro de querer el empleo.
- No estoy seguro de si quiero el puesto.
- No estoy segura de que quiera el trabajo.

- Non sono sicuro di volere il lavoro.
- Io non sono sicuro di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere il lavoro.
- Io non sono sicura di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere l'impiego.
- Io non sono sicura di volere l'impiego.
- Non sono sicuro di volere l'impiego.
- Io non sono sicuro di volere l'impiego.

- Él no tiene trabajo, es pensionista.
- Él no tiene empleo. Está jubilado.
- Él no tiene trabajo. Está retirado.
- Él no tiene trabajo. Es un pensionista.

Non ha lavoro, è pensionato.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.