Translation of "Dejar" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dejar" in a sentence and their french translations:

- Deberías dejar el tabaco.
- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

- Tu devrais cesser de fumer.
- Vous devriez cesser de fumer.

Me gustaría dejar totalmente claro para dejar constancia,

Je tiens juste rendre les choses parfaitement claires, pour information :

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Querrías dejar un mensaje?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Desea dejar un mensaje?

Voudrais-tu laisser un message ?

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.
- Harías bien dejar de fumar.

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

Puis-je laisser un message ?

- Él decidió dejar de fumar.
- Decidió dejar de fumar.

Il décida d'arrêter de fumer.

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

Tu devrais arrêter de fumer.

- Necesitas dejar de beber.
- Tienes que dejar de beber.

Vous devez vous arrêter de boire.

- Tiene que dejar de beber.
- Tienen que dejar de beber.

- Vous devez vous arrêter de boire.
- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.
- Vous devez cesser de boire.

Deberías dejar la bebida.

Tu devrais arrêter de boire.

¿Puedo dejar un recado?

Puis-je laisser un message ?

Necesitas dejar de beber.

- Vous devez vous arrêter de boire.
- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.

Desapareció sin dejar rastro.

- Il a disparu sans laisser de trace.
- Il disparut sans laisser de trace.

Debes dejar de beber.

- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.

¿Podés dejar de gritar?

Peux-tu arrêter de crier ?

¿Querrías dejar un mensaje?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

Quiero dejar mi empleo.

Je veux quitter mon boulot.

Dejar entrar a Tom.

- Faites entrer Tom.
- Fais entrer Tom.

¿Desea dejar un mensaje?

Voudriez-vous laisser un message ?

Quiero dejar la escuela.

Je veux quitter l'école.

¿Podrías dejar de hablar?

- Arrête de parler, veux-tu ?
- Arrêtez de parler, voulez-vous ?

Vivir y dejar vivir.

Vivre et laisser vivre.

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

Il a disparu sans laisser de trace.

Y dejar que nos definan,

jusqu'à ce que ce problème nous définisse.

"Deberías dejar tu carrera internacional".

« Tu devrais quitter ta carrière internationale. »

dejar tus sesgos y suposiciones

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

Es dejar volar la imaginación.

c'est de laisser libre cours à votre imagination.

Es difícil dejar de fumar.

Il est difficile d'arrêter de fumer.

Harías bien dejar de fumar.

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Tiene que dejar de fumar.

Il lui faut arrêter de fumer.

Él decidió dejar de fumar.

Il décida d'arrêter de fumer.

Me decidí a dejar Japón.

Je me suis décidé à quitter le Japon.

Ella decidió dejar la empresa.

Elle s'est décidée à quitter l'entreprise.

Ella murió sin dejar descendencia.

- Elle mourut sans descendance.
- Elle mourut sans laisser de descendance.

No puedo dejar de escribir.

Je ne peux pas m’arrêter d'écrire.

Tom debería dejar de fumar.

Tom devrait arrêter de fumer.

Él intenta dejar de fumar.

- Il essaye d'arrêter de fumer.
- Elle essaye d'arrêter de fumer.

Ella decidió dejar el trabajo.

Elle a décidé de démissionner de son poste.

No quiero dejar este trabajo.

Je ne veux pas quitter ce boulot.

No quiero dejar un mensaje.

Je ne souhaite pas laisser de message.

Solo quería dejar eso claro.

Je voulais juste le clarifier.

No puedo dejar de fumar.

Je ne parviens pas à m'arrêter de fumer.

Tienes que dejar de fumar.

- Tu dois arrêter de fumer.
- Tu dois cesser de fumer.

¿Dónde puedo dejar mi bicicleta?

Où puis-je laisser mon vélo ?

¿Puedo dejar mi bicicleta adentro?

Est-ce que je peux laisser mon vélo à l'intérieur ?

Tom decidió dejar de fumar.

Tom a décidé d'arrêter de fumer.

No me puedes dejar así.

Tu ne peux pas me laisser comme ça.

¿Tengo que dejar un depósito?

Dois-je laisser une garantie ?

No podía dejar de llorar.

Je ne pouvais cesser de pleurer.

Tom decidió dejar la compañía.

- Tom a décidé de quitter la société.
- Tom décida de quitter la société.

Tienes que dejar de beber.

- Tu dois arrêter de boire.
- Vous devez arrêter de boire.

¿Me puedes dejar la bicicleta?

Peux-tu me prêter ton vélo ?

Tom desapareció sin dejar rastro.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

Puede dejar aquí su bolso.

Vous pouvez laisser votre sac ici.

¿Te importaría dejar la habitación?

Voudriez-vous quitter la pièce ?

Acaba de dejar de llover.

Il venait juste d'arrêter de pleuvoir.

- No nos va a dejar solos.
- Él no nos va a dejar tranquilos.

- Il ne va pas nous foutre la paix.
- Il ne va pas nous ficher la paix.

- Mi padre trata de dejar de beber.
- Mi padre intenta dejar de beber.

Mon père essaye d'arrêter de boire.

Prefiero dejar las cortinas abiertas para dejar que la luz de la luna entre.

Je préfère laisser les rideaux ouverts pour laisser entrer la lumière de la lune.

- Tom no puede dejar de tomar alcohol.
- Tom no puede dejar de beber alcohol.

Tom n'arrive pas à arrêter de boire de l'alcool.

Quiero dejar una cosa muy clara:

Il y a quand même quelque chose que je tiens à clarifier.

Para dejar a los niños fuera.

qui empêchait les enfants d'entrer.

Que empecé a dejar de esconderme.

que j'ai arrêté de me cacher.

El mundo debe dejar de depender

il faut que le monde cesse de compter sur

Es hora de que que dejar

Il est temps d'arrêter d'essayer

El coma que suele dejar atrás

le coma qu'il laisse habituellement derrière lui

Johanna ha desaparecido sin dejar rastro.

Johanna a disparu sans laisser de trace.

La niña desapareció sin dejar rastro.

La fille a disparu sans laisser de trace.

Deberías dejar de tomar y fumar.

- Tu devrais arrêter de fumer et de boire.
- Tu devrais cesser de fumer et de boire.

¿Está mal dejar al bebé llorando?

Est-ce que c'est mauvais de laisser mon bébé pleurer ?

De verdad deberías dejar de fumar.

Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.

Él está intentando dejar de fumar.

Il essaie d'arrêter de fumer.

Él tuvo que dejar la villa.

Il a dû quitter le village.

¿Puedo dejar un mensaje, por favor?

Puis-je laisser un message ?

Tom debería dejar de hacer eso.

Tom devrait arrêter de faire cela.

"¿Quiere dejar un mensaje?" "No, gracias."

« Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. »

No podemos dejar que esto continúe.

Nous ne pouvons laisser cela perdurer.