Translation of "Dejar" in English

0.012 sec.

Examples of using "Dejar" in a sentence and their english translations:

- Deberías dejar el tabaco.
- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

- You should give up smoking.
- It is best that you stop smoking.
- You must quit smoking cigarettes.

- ¿Cómo dejar de procrastinar?
- ¿Cómo dejar de postergar?
- ¿Cómo dejar de aplazar cosas?

How to stop procrastinating?

Me gustaría dejar totalmente claro para dejar constancia,

I would just like to make it absolutely clear for the record,

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Querrías dejar un mensaje?

Would you like to leave a message?

- ¿Puedo dejar un recado?
- ¿Puedo dejar un mensaje?

May I leave a message?

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Desea dejar un mensaje?

Would you like to leave a message?

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.
- Harías bien dejar de fumar.

You should give up smoking.

Quiero dejar París.

I want to leave Paris.

Deberías dejar eso.

You should stop that.

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

Can I leave a message?

- Él decidió dejar de fumar.
- Decidió dejar de fumar.

He decided to quit smoking.

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

You should quit smoking.

- Necesitas dejar de beber.
- Tienes que dejar de beber.

You need to stop drinking.

- Podría dejar de postponerlo.
- Tendría que dejar de retrasarlo.

I should stop procrastinating.

- ¿Puedo dejar mi mochila aquí?
- ¿Puedo dejar aquí mi bolsa?

Can I leave my bag here?

- Tenés que dejar de pelotudear.
- Tenés que dejar de boludear.

You need to stop goofing around.

- Él desapareció sin dejar rastro.
- Él desapareció sin dejar rastros.

- He disappeared without a trace.
- He's disappeared without a trace.

- Tiene que dejar de beber.
- Tienen que dejar de beber.

- You have to stop drinking.
- You must quit drinking.

Deberías dejar la bebida.

You should give up drinking.

¿Puedo dejar un recado?

- Can I leave a message?
- May I leave a message?

Necesitas dejar de beber.

- You need to stop drinking.
- You have to stop drinking.

Debes dejar de jugar.

You need to stop playing.

Desapareció sin dejar rastro.

He disappeared without a trace.

Quisiera dejar de fumar.

I wish I could break the habit of smoking.

Debes dejar de beber.

You should stop drinking.

Quiero dejar mi empleo.

I wanna quit my job.

Nos podrías dejar ir.

You could let us go.

Tienes que dejar ir.

You have to let go.

¿Cuánta propina debería dejar?

How much should I tip?

Decidí dejar el hotel.

I decided to leave the hotel.

¿Puedo dejar un mensaje?

- Can I leave a message?
- May I leave a message?

Necesito dejar un mensaje.

I need to leave a message.

¿¡Podrías dejar de maullar!?

Would you stop that caterwauling?

¿Querrías dejar un mensaje?

Would you like to leave a message?

Dejar entrar a Tom.

- Let Tom in.
- Send Tom in.
- Show Tom in.

No puedo dejar Boston.

I can't leave Boston.

Quiero dejar la escuela.

I want to leave school.

Deberías dejar de fumar.

You ought to stop smoking.

¿Podrías dejar de hablar?

Quit talking, will you?

Deberías dejar el tabaco.

- You should give up smoking.
- You'd better break off smoking.
- You'd better give up smoking.
- You should quit smoking.

Vivir y dejar vivir.

Live and let live.

¿Podés dejar de gritar?

Can you stop yelling?

Intenté dejar de fumar.

I tried to quit smoking.

Quiero dejar el cigarrillo.

I want to quit smoking.

Lo puedes dejar allí.

You can put it there.

Espera, déjame dejar esto.

Wait, let me put this down.

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

He disappeared without a trace.

- Tuve que dejar que Tom ganara.
- Tuve que dejar ganar a Tom.

I had to let Tom win.

- ¿Me puedes dejar solo, por favor?
- ¿Me puedes dejar sola, por favor?

Can you please leave me alone?

Y dejar que nos definan,

and get defined by that problem,

"Deberías dejar tu carrera internacional".

"You should quit your international career."

dejar tus sesgos y suposiciones

to let go of your bias and assumptions;

Es dejar volar la imaginación.

is to let your imagination run free.

Es difícil dejar de fumar.

It is difficult to give up smoking.

Harías bien dejar de fumar.

You'd better give up smoking.

Lo deberías dejar para mañana.

You should leave it for tomorrow.

Ella decidió dejar el trabajo.

- She decided to resign her job.
- She decided to resign.
- She decided to resign from her job.
- She decided to quit her job.

Tiene que dejar de fumar.

She has to stop smoking.

Él decidió dejar de fumar.

He decided to quit smoking.

Me decidí a dejar Japón.

I have made up my mind to leave Japan.

Ella murió sin dejar descendencia.

She died without descendants.

No puedo dejar de escribir.

I can't stop writing.

Tom debería dejar de fumar.

Tom ought to stop smoking.

No puedes dejar de sonreír.

You can't stop smiling.

¿Podrías dejar de interrumpirme constantemente?

Could you please refrain from interrupting me constantly!

No quiero dejar este trabajo.

I don't want to quit this job.

¿Puedo dejar mi mochila aquí?

Can I leave my bag here?

Tom desapareció sin dejar rastro.

Tom disappeared without a trace.

Tengo que dejar de fumar.

I have to quit smoking.

¿Puedes dejar de decir eso?

- Will you stop saying that?
- Could you stop saying that?

No quiero dejar un mensaje.

I don't want to leave a message.

Solo quería dejar eso claro.

I just wanted to make that clear.

Puedes dejar ir a Tom.

You can let Tom go.

¿Por qué debo dejar Boston?

Why should I leave Boston?

No puedo dejar de fumar.

- I can't give up smoking.
- I can't stop smoking.

No puedo dejar de lamentarlo.

I cannot help but regret it.

Tienes que dejar de fumar.

You have to quit smoking.

Él intenta dejar de fumar.

He tries to stop smoking.

Voy a dejar el colegio.

I'm going to leave school.

Quiero dejar mi auto ahí.

I want to keep my car there.