Translation of "Dejar" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Dejar" in a sentence and their japanese translations:

- Deberías dejar el tabaco.
- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

煙草は止めたほうがいいよ。

Me gustaría dejar totalmente claro para dejar constancia,

念のためはっきりと 明らかにしておきたいのですが

- ¿Quieres dejar un mensaje?
- ¿Querrías dejar un mensaje?

- 伝言を承りましょうか。
- 伝言をうけましょうか。
- 何か伝言はありますか。

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.
- Harías bien dejar de fumar.

- 君はタバコをやめるべきだ。
- 煙草は止めたほうがいいよ。
- タバコを止めるべきだ。

- ¿Puedo dejar un mensaje?
- ¿Le puedo dejar un mensaje?

- 伝言をお願いできますか。
- 伝言をお願いしたいのですが。
- 伝言お願いできますか。

- Él decidió dejar de fumar.
- Decidió dejar de fumar.

彼は禁煙すると決めた。

- Podría dejar de postponerlo.
- Tendría que dejar de retrasarlo.

先延ばしにするのをやめなければ。

- Tiene que dejar de beber.
- Tienen que dejar de beber.

君は酒をやめるべきだ。

Deberías dejar la bebida.

- 君は酒をやめるべきだ。
- 禁酒したほうがいいよ。

Desapareció sin dejar rastro.

彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。

Quiero dejar mi empleo.

今の仕事やめたいんだ。

Dejar entrar a Tom.

トムを入れてあげて。

Quiero dejar la escuela.

- 学校をやめたいです。
- 学校、やめたいんだ。
- 学校、やめたいんです。
- 学校辞めたいな。

Deberías dejar de fumar.

- タバコを止めるべきだ。
- 禁煙すべきだ。

¿Podrías dejar de hablar?

- しゃべるのもいい加減にしたら。
- お喋りはやめてもらえませんか?

Deberías dejar el tabaco.

煙草は止めたほうがいいよ。

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

- 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
- 彼は跡形もなく消えたんだ。

dejar tus sesgos y suposiciones

自分の先入観や仮定を 捨てることです

Es difícil dejar de fumar.

禁煙は難しい。

Harías bien dejar de fumar.

たばこをやめなさい。

Lo deberías dejar para mañana.

それはもう明日にしておけよ。

Ella decidió dejar el trabajo.

彼女は仕事を辞めることにした。

Tiene que dejar de fumar.

彼女はタバコを止めざるをえない。

Él decidió dejar de fumar.

彼はタバコをやめることを決意した。

Me decidí a dejar Japón.

私は日本を去る決心をした。

Tom debería dejar de fumar.

- トムは禁煙すべきだ。
- トムはタバコを止めるべきだよ。

Tienes que dejar de fumar.

君はタバコをやめなければならない。

Quiero dejar mi auto ahí.

そこに車をおいておきたいのだ。

No puedo dejar de fumar.

タバコがやめられないんだ。

Tom decidió dejar de fumar.

トムは禁煙を決意した。

¿Vas a dejar tu trabajo?

仕事を辞めるつもりですか。

¿Me puedes dejar la bicicleta?

自転車を貸してくれませんか。

Puede dejar aquí su bolso.

鞄はここに置いていってもいいですよ。

- Mi padre trata de dejar de beber.
- Mi padre intenta dejar de beber.

私の父は禁酒しようとしている。

Quiero dejar una cosa muy clara:

はっきりさせておきたい ことがあります

Que empecé a dejar de esconderme.

隠れることを やめるようになりました

El mundo debe dejar de depender

100万や200万または 300万人の学生ストライキに

Es hora de que que dejar

擬似体験のやりとりは

Deberías dejar de tomar y fumar.

- 君は酒とたばこをやめるべきだ。
- 君はタバコと酒を止めるべきだ。

Tienes que dejar tus zapatos limpios.

靴はきれいにしておかないといけませんよ。

¿Me podrías dejar ver tus notas?

- ノートを見せてくれないか。
- ノートを見せてもらえないかな?

¿Está mal dejar al bebé llorando?

赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか?

De verdad deberías dejar de fumar.

本当にタバコをやめなければいけないよ。

Él está intentando dejar de fumar.

彼はタバコを止めようとしている。

Él tuvo que dejar la villa.

彼はその村から去らなければならなかった。

¿Puedo dejar un mensaje, por favor?

- 伝言をお願いできますか。
- 伝言お願いできますか。

El ladrón huyó sin dejar rastro.

泥棒は何の跡も残さずに逃げた。

Papá ha decidido dejar de fumar.

父は禁煙を決意した。

No me gusta dejar asuntos pendientes.

中途半端なことはしたくない。

Lo obligué a dejar de fumar.

私は彼に喫煙をやめさせた。

"¿Quiere dejar un mensaje?" "No, gracias."

「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」

No puedo dejar pasar esa oportunidad.

この機会を逃すことはできないよ。

¿Podrías dejar de hablar de comida?

食べ物の話はやめてくれませんか?

¿Cuándo vas a dejar de fumar?

あなたはいつタバコを止めるつもりですか。

Él le aconsejó dejar de beber.

彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。

Ella ha decidido dejar la compañía.

彼女は会社を辞めると心に決めている。

- ¿Qué método has usado para dejar de fumar?
- ¿Qué método usaste para dejar de fumar?

禁煙するためにどんな方法を使いましたか。

Digamos que Doug quiere dejar de fumar.

ダグという人が禁煙したいとしましょう

Debemos dejar de culpar a los demás,

自身の不幸について 他人を責めること

No podía dejar que eso me entorpeciera.

でも そのためにつまずくわけには いきませんでした

No podemos dejar que la tarántula escape.

タランチュラは逃がせない

dejar de ver nuestra salud como binaria,

自分の健康状態を 病気か 健康か

Aún así, no podía dejar de percibir

それにしても かなり多くの人々がシビリティについて

Esa vez, no podía dejar de sonreír.

この出来事で しばらくの間 笑顔になりました

Para dejar paso al entretenimiento de difusión.

ごく最近のことです

No podía dejar de pensar en ella.

‎彼女のことばかり考えていた

Él está tratando de dejar de fumar.

彼はタバコを辞めようと努力している。

Para empezar, tienes que dejar de fumar.

君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。

Al dejar el colegio, fue para África.

学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。

¿A qué hora debo dejar el hotel?

何時にホテルを出ればいいのですか。

El doctor me aconsejó dejar de fumar.

医者は私に禁煙するように助言した。

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

その問題をうやむやにしておくことはできない。

¿Podría usted dejar de hablar, por favor?

話をやめてくれませんか。

No puedes dejar tus problemas sin resolver.

問題を未解決のままにしておくのはいけません。

La enfermedad le hizo dejar los estudios.

- 病気のため彼は学業をあきらめた。
- 病気のために彼は学業をあきらめた。

No puedo dejar de reírme de ella.

彼女を笑わずにはいられない。

No me quería dejar leer la carta.

彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。

Me dijo que quería dejar la compañía.

彼は私に会社を辞めたいといった。

No puedo dejar de aceptar su invitación.

彼の招待は受けざるを得ない。

Es casi imposible hacerle dejar de fumar.

彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。

No le gusta dejar nada sin terminar.

- 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
- 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。

No puedo dejar de pensar en Tomás.

トムのことが頭から離れない。

Vimos al Sr. Sato dejar la habitación.

私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。

Mi hermano me aconsejó dejar de fumar.

兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。

No puedo dejar la puerta bien cerrada.

- このドアはよく閉まりません。
- ドアがきちんと閉まらないんですが。

¿Podrías dejar este abrigo en algún lado?

このコートをどこかに置いてもらえませんか。

¿Podrías dejar abierta la puerta, por favor?

ドアを開けたままにしておいてくれませんか。