Translation of "Pasa" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Pasa" in a sentence and their hungarian translations:

Eso pasa.

Ez megtörténik.

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

Mi történik legközelebb?

¿Qué te pasa?

Mi van veled?

¿Qué pasa, vale?

- Mi újság, öregem?
- Mi a helyzet, öreg?
- Mi a stájsz, cimbi?
- Mi van, haver?
- Mi a helyzet, haver?
- Mi a szitu, öcsém?
- Mizu, haver?

¿Qué pasa ahora?

Most mi történik?

Cuéntame qué pasa.

Mondd meg, mi folyik itt.

¿Qué pasa hoy?

Mi történik ma?

Dime qué pasa.

- Mondd el, mi van!
- Mondd, mi a helyzet!

¡No pasa nada!

- Nem tesz semmit!
- Á, semmiség!
- Ugyan már, semmiség!

¿Qué pasa aquí?

- Mi történik itt?
- Mi van itt!?
- Itt meg mi történik?
- Mi folyik itt!?

No pasa nada.

Nem történt semmi.

RR: No pasa nada.

RR: Semmi baj,

Ahora veamos qué pasa

Nézzük, mi történik,

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

„Jó ég, mi történik itt?”

Aquí siempre pasa algo.

- Itt mindig történik valami.
- Itt aztán mindig van valami!

Eso pasa a veces.

- Néha történik ilyen.
- Olykor-olykor megesik.
- Megtörténik néha.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

- Mi a helyzet?
- Mi a baj?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasa?

Mi történt?

Odio cuando pasa esto.

- Utálom, ha ez történik.
- Utálom, amikor ez történik.

¿Que puñeta te pasa?

Mi a fasz van veled?

¡Cómo pasa el tiempo!

Hogy repül az idő!

¿Cómo lo pasa usted?

Hogy haladsz?

Él se pasa quejando.

- Folyton-folyvást panaszkodik.
- Csak panaszkodik és csak panaszkodik.
- Mindig panaszra áll a szája.

Bien, pero ¿qué pasa ahora?

Rendben, de mi van itt és most?

¿A ti qué te pasa?

Mi a bajod?

No sé qué pasa aquí.

Nem tudom, mi történik itt.

Eso pasa todo el tiempo.

Gyakran megesik.

¿Qué pasa en esta ciudad?

- Mi történik ebben a városban?
- Mi folyik itt a városban?

Todo pasa por una razón.

Minden okkal történik.

El tiempo se pasa volando.

Az idő gyorsan múlik.

¿Con qué frecuencia pasa eso?

Milyen gyakran fordul elő ez?

Esto sólo pasa en Australia.

Ilyen csak Ausztráliában történik.

- No pasa nada.
- No importa.

Nem történt semmi.

¿Qué pasa con el traje?

Mi történt az öltönyöddel?

No sé qué pasa allí.

Nem tudom, hogy mi folyik itt.

¿Por qué no pasa nada?

Miért nem történik semmi?

¿Qué pasa si es tu abuela?

És ha nagyanyjukkal történik ugyanez?

Él pasa de jugar y reír

Egész idő alatt, míg folyt a kezelés,

Así que, ¿qué pasa cuando ovulas?

Mi történik peteéréskor?

Y esto es lo que pasa.

Ennyiből áll.

El investigador dijo: "Qué pasa contigo?

A kísérletvezető ezt mondta: „Mi van magával?

Lo que pasa con el desacuerdo

Ami az ellenvélemények ütközését illeti,

¿Qué pasa si no hago nada?

És mi történik, ha semmit nem teszek?

Esto también pasa fuera del campo.

Ez nem csak a pályára vonatkozik.

Veamos qué pasa en esta imagen.

Nézzük, hogyan fest a helyzet.

Su actividad frenética no pasa inadvertida.

Lázas tevékenysége nem marad észrevétlen.

La pregunta es, ¿qué pasa después?

A kérdés az, hogy mi következik ezután.

- Pasa por aquí.
- Ven por aquí.

- Gyere erre.
- Jöjj erre.
- Jöjjön erre.

Yo sé lo que te pasa.

Tudom, mi a bajod.

¿Qué pasa si digo que no?

- Mi van, ha nemet mondok?
- Mi történik, ha nemet mondok?
- Mi lesz, ha nemet mondok?

Mary pasa horas en el baño.

- Mari órákig a fürdőszobában van.
- Mary órákat tölt a fürdőszobában.

Tom pasa mucho tiempo con Mary.

- Tomi egy csomó időt tölt együtt Marival.
- Tom egy csomó időt tölt Maryvel.

El tiempo pasa, la eternidad prevalece.

A pillanat elszáll, az idő marad.

A esta calculadora le pasa algo.

- Valami baj van ezzel a számológéppel.
- Valami nincs rendben ezzel a számológéppel.

Le pasa algo a mi coche.

Van valami baj az autómmal.

Mucha gente pasa hambre en África.

Afrikában sokan éheznek.

A nosotros nos pasa lo mismo.

Ugyanez történt velünk.

Cuando los vi les pregunté "¿qué pasa?"

Bejöttek, én megkérdeztem: - Mi a helyzet?

Y lo mismo pasa con hacer ejercicio,

ás az edzést is jutalomhoz kapcsoljuk,

pasa 31 horas estudiando fuera de clase,

szintén 31 órát tölt tanulással az iskolán kívül.

Y toda esta actividad no pasa inadvertida.

És ez a tevékenység... nem marad észrevétlen.

- ¿Qué me pasa?
- ¿Qué está mal conmigo?

- Mi a baj velem?
- Mi bajom van?

- Entra.
- Ven adentro.
- Entra aquí.
- Pasa adentro.

Gyere csak be.

A nuestro radiador eléctrico le pasa algo.

A villanyfűtésünkkel valami nincs rendben.

Tom pasa demasiado tiempo en el computador.

Tom túl sok időt fordít a számítógépre.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucede?

- Mi történt?
- Mi újság?
- Mi a helyzet?
- Na, mi a stájsz?
- Mi a dörgés?
- Na, mizu?
- Mi a szituáció?
- Mi a nagy harci helyzet?
- Mi a hézag?
- Na, mi van?
- Hogy ityeg a fityeg?
- Mi a pálya?
- Mi a szitu?

- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿Qué pasa aquí?

- Mi folyik itt?
- Mi van itten!?
- Itt meg mi folyik?

- No pasa nada.
- No está pasando nada.

Nem történik semmi.

—¿Qué pasa? —preguntó el pequeño conejo blanco.

- Mi van? - kérdezte a kis, fehér nyuszi.

Cuando te aburres, el tiempo pasa despacio.

Ha unatkozol, lassan telik az idő.

Y pasa en cada ciudad, en cada país,

márpedig ez történik minden városban, országban,

No pasa absolutamente nada por parte de Google,

A Google részéről semmi sem történik,

Cuando se imaginen lo que pasa en Twitch,

Így amikor azt kérem, képzeljék el, hogy mi történik a Twitchen,

Eso es algo que pasa muy a menudo.

Ilyesmi elég gyakran történik.

Ella es más guapa cada día que pasa.

Napról napra csak szebb lesz.

¿Por qué siempre me pasa esto a mí?

Miért történik ez mindig velem?

Lo que pasa es que no me gusta.

- Éppen csak arról van szó, hogy nekem nem tetszik.
- Az van, hogy nekem ez nem fekszik.

- Siempre se está riendo.
- Él se pasa riendo.

Mindig nevet.

Los domingos la pasa siempre en su casa.

Vasárnaponként mindig otthon van.

Tu mala memoria pasa porque no sabes escuchar.

A rossz memóriádat az okozza, hogy rosszul hallasz.

El problema es que, ahora, nadie sabe que pasa,

Most az a bökkenő, hogy senki sem tudja, hogy ez történik,

Se sorprenderán con lo que pasa con su acento.

el fognak képedni, hogy mi történik az akcentusukkal.

¿Qué pasa si no pueden darle propranolol a alguien

Mi van akkor, ha valaki nem szedhet Propranololt

Si algo le pasa a alguna de esas variedades,

ha valami baj éri akár csak az egyiket közülük,

Y la madre se pasa un semáforo en rojo.

amikor az anya áthajt a piroson.

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué sucede?

Mi történik?

- Él siempre se está quejando.
- Él se pasa quejando.

Állandóan panaszkodik.

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué sucede?

- Mi történik ott?
- Mi történik?

- ¿A ti qué te pasa?
- ¿Cuál es tu problema?

- Mi a bajod?
- Mi bajod van?