Translation of "Visión" in German

0.010 sec.

Examples of using "Visión" in a sentence and their german translations:

La visión es clave.

Ihr Sehvermögen ist wesentlich.

Aunque mi visión es perfecta.

obwohl meine Sicht einwandfrei ist.

La nieve dificultaba la visión.

Der Schneefall erschwerte die Sicht.

Pero, con una mala visión nocturna,

Doch bei Nacht sehen sie schlecht.

¿Podría ser una visión del futuro?

Könnte so die Zukunft aussehen?

Y va a descarrilar la visión.

und es wird die Vision entgleisen.

Abandona tu visión pesimista de la vida.

Gib deine pessimistische Lebensanschauung auf.

Pero necesitamos una visión de un futuro mejor.

Aber wir brauchen eine Vision von einer besseren Zukunft --

La cobertura nubosa lleva su visión nocturna al límite.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

A Simone y a mí nos presentaron la visión experta

wurden Simone und ich mit der Expertenmeinung konfrontiert,

Como humanista creo en una visión proactiva a la vida.

Als Humanist glaube ich an den proaktiven Ansatz im Leben.

Para revaluar nuestra visión de los artistas en la sociedad.

um die Bedeutung der Künstler in unserer Gesellschaft aufzuwerten.

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Valores, ética, tener el las mismas creencias, la misma visión,

Werte, Ethik, haben die gleiche Überzeugungen, dieselbe Vision,

Pero para darle una visión general en clústeres de contenido,

Aber um dir einen Überblick zu geben auf Inhaltscluster,

Y atenúen nuestra visión de un futuro mejor y más brillante.

und unsere Vision für eine bessere und hellere Zukunft zu trüben.

Su visión nocturna es mucho mejor que la de un carpincho.

Er sieht bei Nacht viel besser als die Wasserschweine.

Perdió la visión de un ojo en un accidente de tráfico.

Er verlor das Augenlicht eines Auges bei einem Verkehrsunfall.

El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.

Liebe macht blind, aber nach der Hochzeit gehen einem die Augen auf.

Sacrificaron la visión de los colores por la sensibilidad a la luz.

Sie können keine Farben sehen, sind aber besonders lichtempfindlich.

Se cree que su visión nocturna no es mucho mejor que la nuestra,

Man nimmt an, dass sie nachts kaum besser sehen als wir.

Incapaz de escuchar por el viento, debe confiar en su excepcional visión nocturna.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

El día les da ventaja: los halcones tienen maniobrabilidad y una visión superior.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

Aber das Sehvermögen der Frösche ist auf die fluoreszierende Wellenlänge abgestimmt.

- Una cortina de neblina bloqueó nuestra visión.
- Una cortina de neblina nos bloqueaba la vista.

Eine Nebelwand verhinderte unsere Sicht.

Los jaguares tienen una excelente visión nocturna, así que es el momento ideal para aprender a cazar.

Jaguare sehen nachts hervorragend. Es ist also die ideale Zeit, das Jagen zu lernen.

Siete veces más pesados que un guepardo y con una visión seis veces más sensible que la nuestra,

Mit dem siebenfachen Gewicht eines Geparden und der sechsfachen Sehkraft des Menschen...

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

Después de mi elección, se habló de una América post-racial. Y esa visión, por muy bien intencionada que fuera, nunca fue realista.

Nach meiner Wahl wurde von einem Amerika gesprochen, das den Rassismus überwunden habe. Eine solche Vorstellung war aber, wenn auch gut gemeint, nie realistisch.

Muchos animales usan la visión de los colores para encontrar fruta. Es hora de una última comida antes de que sea muy difícil ver.

Viele Tiere nutzen Farbwahrnehmung, um Früchte zu finden. Zeit für eine letzte Mahlzeit, bevor man nichts mehr sieht.

¿Se hará realidad un sueño de tiempos inmemoriales de la humanidad? Comprender una lengua sin aprenderla: aquel es un viejo sueño. La invención de los computadores en combinación con la investigación científica del fenómeno del lenguaje abren por primera vez un camino en concreto a la realización de esta visión.

Wird ein uralter Menschheitstraum wahr werden? Eine fremde Sprache zu verstehen, ohne sie zu lernen - das ist ein alter Traum. Die Erfindung des Computers in Kombination mit der wissenschaftlichen Untersuchung des Phänomens Sprache eröffnet zum ersten Mal einen konkreten Weg zur Verwirklichung dieser Vision.