Translation of "Descansar" in German

0.006 sec.

Examples of using "Descansar" in a sentence and their german translations:

- Podés descansar.
- Puedes descansar.
- Puede usted descansar.

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.

- Podés descansar.
- Puedes descansar.

Du kannst dich ausruhen.

- Tengo que descansar.
- Debo descansar.

Ich muss mich ausruhen.

Podemos descansar.

Wir können uns ausruhen.

Deberías descansar.

- Du solltest dich ausruhen.
- Ihr solltet euch ausruhen.
- Sie sollten sich ausruhen.

Debemos descansar.

- Wir wollen rasten.
- Wir können kaum noch die Augen offen halten.

Puedes descansar.

- Du kannst ausruhen.
- Du kannst dich ausruhen.

- Estás enfermo, tienes que descansar.
- Estás enfermo, necesitas descansar.
- Estás enfermo. Debes descansar.
- Estás enfermo. Tienes que descansar.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

Solo quiero descansar.

Ich will mich einfach nur ausruhen.

No quiero descansar.

Ich will mich nicht ausruhen.

¿Tom quiere descansar?

- Möchte Tom sich ausruhen?
- Möchte Tom ein Nickerchen machen?

Tuvo que descansar.

Er musste sich ausruhen.

Necesito descansar ahora.

Ich muss mich jetzt ausruhen.

Tom necesitaba descansar.

Tom musste sich ausruhen.

- Estás enfermo. Debes descansar.
- Estás enfermo. Tienes que descansar.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

- Estás enfermo, tienes que descansar.
- Estás enfermo, necesitas descansar.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

Es hora de descansar.

Ich brauche etwas Schlaf.

Quiero descansar un rato.

Ich möchte ein Weilchen ausruhen.

¿Puedo descansar un poco?

Kann ich mich ein bisschen ausruhen?

Necesito descansar un momento.

Ich muss kurz verschnaufen.

- Quiero dormir.
- Debemos descansar.

- Ich muss schlafen gehen.
- Ich will schlafen.
- Ich möchte schlafen.
- Ich muss schlafen.
- Ich bin schläfrig.

Tom necesita descansar ahora.

Tom braucht jetzt Ruhe.

Estás enfermo, necesitas descansar.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

- Déjame descansar un poco, por favor.
- Permítame descansar un poco, por favor.

Lassen Sie mich kurz verschnaufen.

El doctor le recomendó descansar.

- Sein Arzt verordnete ihm Ruhe.
- Seine Ärztin verordnete ihm Ruhe.

Creo que necesitas descansar más.

Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.

Solo necesito descansar un poco.

Ich brauche einfach etwas Ruhe.

Debes descansar después de hacer ejercicio.

Nach dem Training sollte man sich ausruhen.

Vamos a descansar ahora un rato.

Mach mal eine Pause.

Es muy importante descansar lo suficiente.

Es ist sehr wichtig, sich genügend auszuruhen.

Creo que necesitas descansar un poco.

Ich glaube, du brauchst etwas Schlaf.

Creo que deberías descansar un poco.

Ich finde, du solltest dich eine Weile ausruhen.

Voy a descansar antes de salir.

Ich werde mich ausruhen, bevor ich ausgehe.

Me quedé en casa para descansar.

- Ich blieb daheim, um mich auszurasten.
- Ich blieb zuhause, um mich auszuruhen.

Pareces cansada, deberías descansar un poco.

Du siehst müde aus. Du solltest dich ein bisschen ausruhen.

Por favor, date prisa: necesito descansar.

Bitte beeilen Sie sich: Ich brauche eine Pause.

"¿Voy a morir?" "No, vas a descansar."

„Werde ich sterben?“ „Nein, du wirst ruhen.“

Deberíamos dejar descansar a los perros dormidos.

- Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
- Man soll keine schlafenden Hunde wecken.

Quizá no parezca el mejor lugar para descansar.

Es scheint kein klug gewählter Ruheplatz zu sein.

- Tom, que había estado trabajando todo el día, quería descansar.
- Tom, que había trabajado el día entero, quería descansar.

Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.

Las focas anilladas salen para descansar en el resplandor matutino.

Ringelrobben tauchen auf, um sich in der Morgensonne auszuruhen.

Tom, que había estado trabajando todo el día, quería descansar.

Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.

Se quedó en casa para descansar y prepararse para sus exámenes.

Er ist zuhause geblieben, um sich auszuruhen und auf seine Prüfung vorzubereiten.

En lugar de descansar, trabaja todavía más duro que de costumbre.

Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich.

Los romanos acostumbraban a descansar al mediodía, en su hora sexta.

Die Römer pflegten sich zur Mittagszeit auszuruhen, in der sechsten Stunde ihrer Zeitrechnung.

- No tengo tiempo para descansar.
- No tengo tiempo para tomarme un recreo.

Ich habe keine Zeit um eine Pause zu machen.

Los diez mandamientos no contienen ningún mandato para trabajar, sino para descansar del trabajo.

Die Zehn Gebote enthalten kein Gebot zu arbeiten, aber ein Gebot, von der Arbeit zu ruhen.

Y tuve que descansar tres meses para poder recuperarme. Fue un proceso largo y doloroso.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

Y el éxito de la misión estaba a punto de descansar sobre los hombros del oficial de

Und der Erfolg der Mission sollte auf den Schultern des 26-jährigen Führungsoffiziers

- Tom, quien había estado trabajando todo el día, quería un descanso.
- Tom, que había estado trabajando todo el día, quería descansar.

Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.

Se había sentado un momento a dejar descansar a sus piernas cansadas y de repente miró hacia arriba y vio a una anciana ante él.

Er hatte sich für einen Moment niedergesetzt, um seine müden Beine auszuruhen, da blickte er plötzlich auf und gewahrte eine alte Frau vor sich.