Translation of "Quitar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Quitar" in a sentence and their german translations:

¿Sabes quitar la rueda?

Machst du das Rad ab?

¿Me puedo quitar el abrigo?

- Darf ich meinen Mantel ausziehen?
- Darf ich meinen Mantel ablegen?

No puedo quitar la tapa.

- Ich krieg den Deckel nicht ab.
- Ich kriege den Deckel nicht ab.

No pude quitar la mancha.

Ich konnte den Flecken nicht wegschrubben.

Pero tenemos que quitar esa piedra

aber wir müssen diesen Stein entfernen

No se puede quitar. Está fijo.

Es kann nicht entfernt werden. Es ist fest eingebaut.

¿Cómo se puede quitar una frase duplicada?

Wie kann man einen doppelten Satz löschen?

¿Me tengo que quitar los zapatos aquí?

Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?

- Es imposible quitar la nieve en todas las carreteras.
- Es imposible quitar la nieve de todas las carreteras.

Es ist unmöglich, den Schnee von allen Straßen zu beseitigen.

No me puedo quitar eso de la cabeza.

Ich kann das einfach nicht vergessen.

La mancha de café era difícil de quitar.

Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.

No me la puedo quitar de la cabeza.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

Quería quitar la piedra. Los que son agricultores saben

wollte den Stein entfernen. Diejenigen, die Bauern sind, wissen es

Es imposible quitar la nieve de todas las carreteras.

Es ist unmöglich, den Schnee von allen Straßen zu räumen.

Yo objeté cuando el camarero intentó quitar mi plato.

- Ich wies den Kellner zurück, als er meinen Teller abräumen wollte.
- Ich verwahrte mich gegen den Versuch des Kellners, meinen Teller abräumen zu wollen.
- Ich protestierte, als der Kellner meinen Teller wegnehmen wollte.

Es imposible quitar la nieve en todas las carreteras.

Es ist unmöglich, den Schnee von allen Straßen zu beseitigen.

Se tiene que quitar los zapatos en la entrada.

Man muss seine Schuhe am Eingang ausziehen.

María siguió tocando sin quitar los ojos del misterioso extraño.

Maria spielte weiter, ohne die Augen von dem rätselhaften Unbekannten abzuwenden.

Tom trató de quitar la astilla del dedo de Mary.

Tom versuchte, einen Splitter aus Marias Finger zu ziehen.

Debido a los fuertes efectos secundarios, se debió quitar el medicamento.

Wegen der starken Nebenwirkungen musste sie das Medikament absetzen.

A menudo, una taza de café no basta para quitar el cansancio.

Oft reicht eine Tasse Kaffee nicht aus, um Müdigkeit zu vertreiben.

- ¿Aquí tengo que quitarme los zapatos?
- ¿Me tengo que quitar los zapatos aquí?

Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?

Después de llover y estando el suelo húmedo, es más sencillo quitar la maleza.

Wenn es geregnet hat und die Erde feucht ist, ist es einfacher, Unkraut zu jäten.

Incluso si los pernos se hubieran podido quitar a tiempo, la escotilla se abrió hacia adentro, por

Selbst wenn die Schrauben rechtzeitig entfernt worden sein könnten, öffnete sich die Luke nach innen und wurde so

- Tom no se puede sacar el anillo del dedo.
- Tom no se puede quitar su anillo del dedo.

Tom bekommt den Ring nicht vom Finger.

La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann.

- No, no, no me pueden quitar eso.
- No, no, ellos no pueden quitarme eso.
- No, no, ellas no pueden quitarme eso.

Nein, nein, das können sie mir nicht nehmen.

El sueño es muy importante para la fijación de los recuerdos, y consecuentemente ayuda al proceso de aprendizaje. En el sueño, el cerebro recibe solo unos pocos impulsos externos. La mente ocupa este tiempo para fijar en la memoria información importante y para quitar la irrelevante.

Der Schlaf ist sehr wichtig für die Festigung von Erinnerungen und unterstützt folglich Lernprozesse. Während der Zeit des Schlafes empfängt das Hirn nur wenige Impulse von außen. Diese Zeit nutzt das Gehirn, um im Gedächtnis wichtige Informationen festzuschreiben und um unwichtige zu entfernen.

Siempre recordaré las palabras del último, del Sr. von Jolly, cuando me despedí de él para estudiar mi último cuatrimestre en Berlín principalmente física teórica. Me dijo: «la física teórica es un tema muy bonito, aunque en la actualidad no se buscan profesores de ello, pero realmente nuevo no va a encontrar casi nada, ya que con el descubrimiento del principio de la conservación de la energía está el edificio de la física teórica prácticamente terminado. Se puede quitar un poco de polvo de aquí o de allá, de alguna esquina, pero lo que se dice nuevo no va a encontrar nada».

Unvergesslich sind mir die Worte des Letztgenannten, Herrn von Jolly, als ich von ihm Abschied nahm, um mein letztes Semester in Berlin zu studieren, und zwar hauptsächlich theoretische Physik; er sagte mir nämlich: „Theoretische Physik, das ist ja ein ganz schönes Fach, obwohl es gegenwärtig keine Lehrstühle dafür gibt, aber grundsätzlich Neues werden Sie darin kaum mehr leisten können, denn mit der Entdeckung des Prinzips der Erhaltung der Energie ist wohl das Gebäude der theoretischen Physik ziemlich vollendet. Man kann wohl hier und da, in dem einen oder anderen Winkel ein Stäubchen noch rauskehren, aber was prinzipiell Neues, das werden Sie nicht finden.“