Translation of "Preparar" in German

0.013 sec.

Examples of using "Preparar" in a sentence and their german translations:

Deberíamos preparar una trampa.

Wir sollten eine Falle stellen.

Debería preparar el almuerzo.

Ich sollte das Mittagessen machen.

¿Puedes preparar una comida?

- Können Sie kochen?
- Kannst du kochen?

Primero debemos preparar nuestros deberes.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

Tengo que preparar el desayuno.

Ich muss Frühstück machen.

Necesito azúcar para preparar un pastel.

Ich brauche Zucker, um einen Kuchen zu backen.

Me debo preparar para el examen.

Ich muss mich auf die Prüfung vorbereiten.

Te deberías preparar para el futuro.

- Sie sollten sich für die Zukunft bereit machen.
- Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.

Recogimos manzanas para preparar una torta.

Wir pflückten Äpfel, um einen Kuchen vorzubereiten.

Te deberías preparar para lo peor.

Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein.

Yo debo preparar el almuerzo hoy.

Ich muss heute das Mittagessen bereiten.

He decidido preparar algo para comer.

Ich habe beschlossen, uns etwas zu essen zu machen.

Acabo de preparar espaguetis para nuestra cena.

Ich habe gerade einen Spaghettisalat für unser Abendessen zubereitet.

- Me empecé a preparar.
- Empecé a preparame.

- Ich begann, mich vorzubereiten.
- Ich begann, mich bereit zu machen.

¿Cómo os gusta más preparar la trucha?

Wie macht ihr am liebsten Forelle?

Mi madre nos suele preparar pastel de manzana.

Meine Mutter backt uns oft Apfelkuchen.

¿No me ayudarás a preparar a la cena?

Wirst du mir nicht helfen, das Abendessen vorzubereiten?

Me gusta mucho esta manera de preparar papas.

Ich bereite gerne auf diese Art Kartoffeln zu.

¿Puede preparar mi cuenta lo más pronto posible?

Können Sie mir meine Rechnung so bald wie möglich ausstellen?

- ¿Qué vas a preparar?
- ¿Qué vas a hacer?

- Was wirst du tun?
- Was wirst du machen?
- Was werdet ihr tun?
- Was werden Sie tun?

Mary mezcló los ingredientes para preparar una tarta.

Mary mischte die Zutaten, um einen Kuchen zu backen.

Luego, para preparar a los bebés para el MEG,

Um die Babys für die MEG vorzubereiten,

No hay que preparar un plato diferente para cada persona.

Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten.

Sin buenos ingredientes no se puede preparar una buena comida.

Ohne gute Zutaten kann man kein gutes Essen machen.

- Ella ayudó a cocinar el almuerzo.
- Ayudó a preparar la comida.

Sie hat geholfen, Mittag zu machen.

Nada más llegar a casa se puso a preparar la comida.

Kaum dass er zu Hause war, machte er sich gleich daran, eine Mahlzeit zu bereiten.

Nadie más que tú sabe cómo preparar una ensalada tan rica.

Keiner außer dir versteht es, so einen köstlichen Salat zuzubereiten.

- Yo debo preparar el almuerzo hoy.
- Yo debo hacer el almuerzo hoy.

- Ich muss heute das Mittagessen bereiten.
- Ich muss heute Mittagessen machen.

María quería terminar de preparar el desayuno antes de que Tom despertara.

Maria wollte das Frühstück zubereitet haben, bevor Tom aufwachen würde.

No tengo tiempo para discutir contigo, todavía tengo que preparar la comida.

Ich habe keine Zeit, mit dir zu diskutieren. Ich muss erst noch das Essen zubereiten.

Nuestra madre no tuvo más opción que preparar la cena con las sobras.

Unsere Mutter hatte keine Wahl als das Abendessen aus Resten zusammenzustellen.

Si una madre va a preparar pasta de tomate o sándwiches para su hijo

wenn eine Mutter Tomatenmark oder Sandwiches für ihr Kind zubereiten will

Después de un tiempo, Da Vinci también tuvo la capacidad de tomar notas y preparar borradores.

Nach einer Weile bekam Da Vinci auch die Möglichkeit, sich Notizen zu machen und Entwürfe vorzubereiten.

- Después de haber comido todo el pochoclo que había en el pote, Tom fue a la cocina a preparar un poco más.
- Tras haberse comido todas las palomitas del bol, Tom volvió a la cocina a preparar unas pocas más.

Nachdem Tom das ganze Popcorn in der Schüssel aufgegessen hatte, ging er in die Küche, um sich neues zu holen.

El hombre tiene una tendencia instintiva a hablar como vemos en el balbuceo de nuestros niños, mientras que ningún niño tiene una tendencia instintiva a hornear, preparar o escribir.

Der Mensch hat eine instinktive Neigung zu sprechen, wie wir am Gebrabbel unserer Kleinkinder sehen können, während kein Kind eine instinktive Neigung zu backen, zu brauen oder zu schreiben hat.