Translation of "Medios" in German

0.007 sec.

Examples of using "Medios" in a sentence and their german translations:

A través de medios electrónicos,

ein paar fremdsprachige Worte lernen,

Pero años de medios televisivos

Aber jahrelange Fernsehmedien

Confianza en nuestros medios informativos.

in unsere Nachrichtenzentren.

El fin justifica los medios.

Der Zweck heiligt die Mittel.

Tres medios son seis cuartos.

Drei halbe sind sechs viertel

¿El fin justifica los medios?

Heiligt der Zweck die Mittel?

- A veces el fin justifica los medios.
- El fin justifica los medios, a veces.

Der Zweck heiligt die Mittel, manchmal.

Se mejoraron los medios de transporte.

Die Transportmittel wurden verbessert.

Conseguí todo por mis propios medios.

Ich habe alles aus eigener Kraft erreicht.

Tratamos por todos los medios posibles.

Wir versuchen es mit allen Mitteln.

Ni siquiera estrechamente relacionado con los medios

nicht einmal eng mit den Medien verbunden

Obtuvimos estos resultados por nuestros propios medios.

Wir haben diese Ergebnisse aus eigener Kraft erreicht.

Ellos se salvaron por su propios medios.

Sie retteten sich aus eigener Kraft.

El fin justifica los medios, a veces.

Der Zweck heiligt die Mittel, manchmal.

Porque cuando miramos nuestros principales medios de comunicación

denn wenn wir uns unsere Mainstream-Medien ansehen

Los principales medios renunciaron diciendo que hay dirección

Die Mainstream-Medien traten zurück und sagten, es gäbe eine Richtung

Los medios comenzaron a crecer en las noticias.

Die Medien begannen in den Nachrichten zu wachsen

No caigamos en la trampa de los medios

Lassen Sie uns nicht in die Falle der Medien tappen

Ella consiguió todo eso por sus propios medios.

All das erreichte sie aus eigener Kraft.

- Y, en general, con marketing de medios sociales,

- Und im Allgemeinen mit Social Media Marketing,

Sobre Instagram, social medios, y yo quería realmente,

über Instagram, sozial Medien, und ich wollte wirklich,

Había intentado ocultar su identidad por todos los medios.

außerordentlich weit gegangen war, um ihre Identität zu verbergen.

Porque los medios les decían que ganaron la guerra

Weil die Medien ihnen sagten, sie hätten den Krieg gewonnen

El gobierno controla a los medios en ciertas ocasiones.

Die Regierung neigt dazu, die Massenmedien zu kontrollieren.

Debemos evitar la guerra nuclear por todos los medios.

- Wir müssen den Atomkrieg mit allen Mitteln verhindern.
- Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden.

Él consiguió resolver ese problema por sus propios medios.

- Es gelang ihm, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.
- Er hat es geschafft, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.

No toleraré un mal uso de nuestros medios financieros.

Einen Missbrauch unserer finanziellen Mittel werde ich nicht dulden.

Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

¿Por qué los medios de comunicación no reportaron esto?

Warum haben die Massenmedien nicht davon berichtet?

Y Forbes sobre social marketing de medios y SEO

und Forbes über soziale Medienmarketing und SEO

Compare los medios de comunicación unidireccionales como la radio o la televisión con los medios bidireccionales como la correspondencia o Internet.

Vergleichen Sie einseitige Massenkommunikationsmittel wie Radio und Fernsehen mit zweiseitigen wie Briefverkehr und Internet.

Solo miran lo que los medios de televisión les muestran

Sie sehen nur, was die Fernsehmedien ihnen zeigen

Lo que importa no son los medios sino el fin.

- Der Zweck heiligt die Mittel.
- Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck.

Espero que todo el tesoro de Karun sea por medios oficiales.

Ich hoffe, der ganze Schatz von Karun ist mit offiziellen Mitteln

La corriente principal se eleva a los principales medios de comunicación

Mainstream steigt zu Mainstream-Nachrichtenmedien auf

Las historias son los medios con los que navegamos por el mundo.

Mit Geschichten steuern wir die Welt.

"Facebook no es una compañía de medios, es una compañía de tecnología".

„Facebook ist keine Medienfirma es ist eine Technologiefirma.“

Es raro que un debate atraiga tanto la atención de los medios.

Selten hat eine Debatte so viel Medienaufmerksamkeit auf sich gezogen.

Una imagen se construye a partir de informaciones de los medios masivos.

Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien.

Explicó los medios de vida de las personas en la fase de línea

Er erklärte den Lebensunterhalt der Menschen in der Linienphase

La pobreza con honestidad es preferible a la riqueza obtenida por medios injustos.

Ehrenhafte Armut ist besser als unrechter Reichtum.

Para el estudio son indispensables catálogos, bases de datos y otros medios electrónicos.

Kataloge, Datenbanken und andere elektronische Medien sind für das Studium unverzichtbar.

Y lo que es peor, cuando dices: "¿Oyes a los medios hablar sobre esto?"

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

A los periódicos, la televisión y la radio se les llama medios de comunicación masiva.

Zeitungen, Fernsehen und Radio bezeichnet man als Massenmedien.

Es útil considerar bien qué cosas de ti mismo quieres revelar en los medios sociales.

Es ist ratsam, dass du dir gut überlegst, was du in den sozialen Medien über deine Person offenbaren möchtest.

En sus alrededores se encuentran diferentes medios de transporte como el subte, colectivos y tren.

In der Umgebung findet man verschiedene Transportmöglichkeiten, wie die U-Bahn, Busse und die Eisenbahn.

En los últimos meses los medios de comunicación han discutido un sólo argumento: la crisis económica.

In den letzten Monaten erörterten die Medien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.

- Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.
- Debemos evitar la guerra a toda costa.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

A pesar de todo tipo de cosas que nos dicen la sociedad y los medios de comunicación,

Selbst wenn die Gesellschaft und die Medien uns alle möglichen Dinge erzählen,

[Mujica] Y nosotros tuvimos que... Atrás de los medios económicos que significaban nuestra lucha, tuvimos que cometer delitos

Wir brauchten die wirtschaftlichen Mittel für unseren Kampf, wir mussten Verbrechen begehen.

Los medios de comunicación discuten sobre la libertad de prensa, pero nunca sobre la calidad de sus contenidos.

- Die Massenmedien diskutieren über die Freiheit der Presse, jedoch nie über die Qualität ihrer Inhalte.
- Die Medien erörtern die Pressefreiheit, doch nie die Qualität ihrer Inhalte.

Asimismo criticó a los medios, que destaparon el escándalo, cuya cobertura "nos hirió a mí y a mi mujer".

Zudem kritisierte er die Medien, die den Skandal enthüllt haben, deren Berichterstattung "haben mich und meine Frau verletzt".

- Tengo que salvar como sea al niño que se está ahogando.
- He de salvar al niño ahogado por todos los medios.

Ich muss das ertrinkende Kind auf alle Fälle retten.

El treinta de julio los medios reportaban que la mañana del mismo día se había quemado un tren en el sur de India. Murieron treinta personas.

Am dreißigsten Juli berichteten die Massenmedien, dass am Morgen desselben Tages im Süden Indiens ein Zug brannte. Es starben dreißig Menschen.

Franz Liszt creo el concepto de "poema sinfónico", que se trata de una composición para orquestas que describe un contenido no musical por medios musicales que puede ser por ejemplo personas, figuras legendarias, paisajes o pinturas.

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

Jeder, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und seiner Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.