Translation of "Liebre" in German

0.004 sec.

Examples of using "Liebre" in a sentence and their german translations:

Me llamo Liebre.

Mein Name ist Hase.

Era una liebre malvada.

- Das war ein böser Hase.
- Das war ein boshafter Hase.

Me vendieron gato por liebre.

Gestern kaufte ich eine Katze im Sack.

La liebre corretea por el jardín.

Der Hase läuft im Garten.

Ayer me dieron gato por liebre.

Gestern kaufte ich eine Katze im Sack.

La liebre está sangrando de la oreja.

Der Hase blutet am Ohr.

¿Cuántas patas tiene una liebre de montaña?

Wie viele Füße hat ein Schneehase?

La liebre se robó una zanahoria del jardín.

Der Hase stahl aus dem Garten eine Möhre.

Una liebre echó una carrera contra una tortuga.

Ein Hase lief mit einer Schildkröte um die Wette.

Repentinamente vi a una liebre correr por el campo.

Plötzlich sah ich einen Hasen über das Feld laufen.

Nunca sabes como una vaca atrapará a una liebre.

Man kann nie wissen!

La liebre y el puercoespín comenzaron su carrera pedrestre.

Hase und Igel begannen ihren Wettlauf.

¿Cuál es la diferencia entre el conejo y la liebre?

- Was ist der Unterschied zwischen einem Kaninchen und einem Hasen?
- Worin unterscheidet sich ein Kaninchen von einem Hasen?

No es fácil atrapar a una liebre solo con las manos.

Es ist nicht leicht einen Hasen mit der Hand zu fangen.

¿Por qué es la liebre un símbolo de la Semana Santa?

Warum ist der Hase ein Symbol für Ostern?

Una liebre de las nieves se sienta en el bosque y llora.

Ein Schneehase sitzt im Wald und weint.

Perro que rastrea a la liebre es tan bueno como el que la atrapa.

Der Hund, der den Hasen aufspürt, ist so gut wie der, der ihn fängt.

- El conejo se ocultó detrás del árbol.
- La liebre se escondió detrás del árbol.

- Das Kaninchen versteckte sich hinter dem Baum.
- Der Hase versteckte sich hinter einem Baum.

- Nos ha tomado el pelo.
- Nos ha vendido la moto.
- Nos vendió gato por liebre.

- Er hat uns an der Nase herumgeführt.
- Sie hat uns an der Nase herumgeführt.
- Er hat uns über den Tisch gezogen.

- No hay que despertar a los perros que están durmiendo.
- No hay que despertar perros dormidos.
- Es mejor no levantar la liebre.

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.