Translation of "Hogar" in German

0.007 sec.

Examples of using "Hogar" in a sentence and their german translations:

Hogar, dulce hogar.

Norden, Osten, Süden, Westen - doch zu Hause ist's am besten.

Extraño mi hogar.

Ich habe Heimweh.

No tengo hogar.

Ich bin obdachlos.

Tengo un hogar.

Ich habe ein Zuhause.

- Mi casa es tu casa.
- Mi hogar es tu hogar.

Mein Haus ist dein Haus.

Bienvenido a nuestro hogar.

- Willkommen bei uns zu Hause!
- Willkommen in unserem Hause!

Ella extraña su hogar.

Sie sehnt sich nach Hause.

Bienvenida a mi hogar.

- Willkommen bei mir zu Hause!
- Willkommen in meinem Heim!
- Willkommen in meinem Haus!

- No hay nada como el hogar.
- Como el hogar, lugar no hay.

- Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
- Zu Hause ist es doch am schönsten.
- Trautes Heim, Glück allein!

- No hay nada como el hogar.
- No hay lugar como el hogar.

- Trautes Heim, Glück allein!
- Nirgends ist es schöner als zu Hause.
- Daheim ist daheim.
- Am schönsten ist’s zu Haus.

Mi hogar es mi castillo.

- Mein Heim ist meine Burg.
- Mein Haus ist meine Burg.

¡Bienvenido a tu nuevo hogar!

- Willkommen in deinem neuen Heim.
- Willkommen in Ihrem neuen Heim.

El living tiene un hogar.

Das Wohnzimmer hat einen Kamin.

La tierra es nuestro hogar.

Die Erde ist unser Zuhause.

No hay nada como el hogar.

- Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
- Zu Hause ist es doch am schönsten.
- Trautes Heim, Glück allein!

Nos repartimos las tareas del hogar.

Wir teilen uns die Hausarbeit.

En el hogar reina la unidad.

Im Haushalt herrscht Eintracht.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

Wir leben hier.

Como el hogar, lugar no hay.

- Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
- Trautes Heim, Glück allein!

- No tengo hogar.
- No tengo casa.

Ich habe kein Haus.

Pueden destruirlos y trasladarlos a su hogar.

Sie können sie zerstören und zu sich nach Hause bringen.

Él es alérgico al polvo del hogar.

Er ist gegen Hausstaub allergisch.

La canción me recuerda a mi hogar.

Das Lied erinnert mich an zuhause.

Mi hogar está muy cerca del parque.

- Mein Haus befindet sich in unmittelbarer Nähe des Parks.
- Mein Haus befindet sich sehr nah beim Park.

¿Ayudas a tu esposa en el hogar?

Helfen Sie Ihrer Frau zu Hause?

Es feliz el que tiene un hogar.

Glücklich ist, wer eine Heimat hat.

No tengo un hogar en donde vivir.

Ich habe kein Zuhause.

Ella se dedicó a las tareas del hogar.

- Sie nahm die Hausarbeit in Angriff.
- Sie machte sich an die Hausarbeit.

Ella estaba ocupada con las tareas del hogar.

Sie war mit der Hausarbeit beschäftigt.

Él debe haber crecido en un buen hogar.

Er scheint in einer guten Familie erzogen worden zu sein.

- ¡Bienvenidos a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

Willkommen bei uns zuhause!

Esta canción me hace pensar en mi hogar.

- Das Lied erinnert mich an zuhause.
- Von diesem Lied bekomme ich Heimweh.

- ¿Dónde está su casa?
- ¿Dónde está su hogar?

Wo ist sein Zuhause?

Me alegra que te haya gustado nuestro hogar.

- Ich freue mich, dass dir unser Haus gefällt.
- Ich freue mich, dass euch unser Haus gefällt.
- Ich freue mich, dass Ihnen unser Haus gefällt.

- ¡Bienvenida a nuestra casa!
- Bienvenido a nuestro hogar.

Willkommen in unserem Haus.

Tan pronto lo encuentre, lo traeré a tu hogar.

- Sobald ich es gefunden habe, bringe ich es zu dir nach Hause.
- Sobald ich ihn gefunden habe, bringe ich ihn dir nach Hause.
- Sobald ich sie gefunden habe, bringe ich sie dir nach Hause.

- ¿Extrañas tu hogar?
- ¿Echas de menos a tu familia?

Hast du Heimweh?

Puedes descomponer tu hogar precios, costo de los alimentos,

Sie können nach Hause brechen Preise, Kosten für Essen,

O sea que en el hogar solo se hablaba inglés.

zuhause also nur Englisch gesprochen wird.

Hogar es en donde no tengo que explicar quién soy.

Heimat ist dort, wo ich nicht erklären muss, wer ich bin.

La Tierra es nuestro hogar. ¡Nosotros debemos mantenerlo a salvo!

Die Erde ist unser Zuhause. Bewahren wir sie gut!

Un medidor de gas mide cuanto gas consume un hogar.

Ein Gaszähler misst, wie viel Gas ein Haushalt verbraucht.

Cada vez más parejas casadas comparten las tareas del hogar.

Immer mehr Ehepaare teilen sich die Hausarbeit.

Un mayor campo de acción en el hogar y en la sociedad,

eine höhere Handlungskompetenz zu Hause und in der Gesellschaft

Tendemos a usar cada vez más los aparatos eléctricos en el hogar.

Wir haben die Neigung, im Haushalt immer mehr Elektrogeräte zu verwenden.

Ayudo a mi madre con las tareas del hogar todos los días.

Ich helfe meiner Mutter jeden Tag mit den Haushaltsaufgaben.

Su hogar era el punto de partida para mis excursiones por Berlín.

Ihr Heim war der Ausgangspunkt für meine Streifzüge durch Berlin.

¿Qué pasa en el cerebro de los bebés que crecen en un hogar

Was passiert im Gehirn der Babys, die in Haushalten aufwachsen,

En ausencia de amor no es el hogar sinó un cuerpo sin alma.

Ohne Liebe ist ein Haus nicht mehr als ein Körper ohne Seele.

- ¿No tienes deberes para hacer, jovencito?
- ¿No tienes tarea para el hogar, jovencito?

Hast du denn gar keine Hausaufgaben zu machen, mein Jungchen?

- Él no tiene un hogar donde vivir.
- No tiene una casa donde vivir.

Er hat kein Haus, in dem er leben kann.

Durante el fin de semana, muchos aprovechan para realizar las tareas del hogar.

Viele Leute nutzen das Wochenende, um die Hausarbeit zu erledigen.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

Das ist das Haus, wo er wohnt.

Sea en el este o en el oeste, no hay nada como el hogar.

Ob im Osten, ob im Westen; in der Heimat ist’s am Besten.

El hogar no es donde vives, sino donde estás con gente que te comprende.

Das Zuhause ist nicht dort, wo man wohnt, sondern wo man mit Menschen zusammen ist, die einen verstehen.

Decorar su hogar con obras de arte coleccionables únicas que reflejan sus intereses y pasiones.

Ihr Zuhause mit einzigartigen , sammelbaren Kunstwerken dekorieren können, die Ihre Interessen und Leidenschaften widerspiegeln.

- Se ayudaron mutuamente con los deberes.
- Se ayudaron mutuamente con la tarea para el hogar.

- Sie halfen sich gegenseitig bei den Hausaufgaben.
- Sie halfen einander bei den Hausaufgaben.

Todos tienen una casa a donde ir, un hogar donde refugiarse. Mi casa es el desierto, mi hogar la landa estéril; el viento del norte es mi lumbre, la lluvia mi único baño.

Alle haben ein Haus, das sie aufnimmt, ein Heim, in dem sie Zuflucht finden. Mein Haus ist die Wüste, mein Heim ist die magere Heide. Allein der Nordwind ist mein Feuer, der Regen allein mein Bad.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Da die Stadt ihre Heimat in den Wäldern vereinnahmt, lernen sie, in den Straßen zu überleben.

Cuando Tom regresó de su largo viaje no parecía disfrutar más su hogar en el campo.

Als Tom von seiner langen Reise heimkehrte, schien er sein Heimatland nicht mehr zu genießen.

No vivimos en países, vivimos en nuestros idiomas. Ése es tu hogar, ése y ningún otro.

Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.

- Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".
- Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

- Hunde können nicht sprechen, aber es schien, als ob die Augen des Hundes sagten: "Nein, ich habe kein Zuhause".
- Hunde können nicht sprechen, aber es ist beinahe so, dass Welpenaugen sagen: "Nein, ich habe kein Zuhause".

¿Qué hizo Corea del Sur? Corea del Sur llamó primero a todos sus ciudadanos a su hogar.

Was hat Südkorea getan? Südkorea rief zuerst alle seine Bürger zu sich nach Hause.

Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Hunde können nicht sprechen, aber es schien, als ob die Augen des Hundes sagten: "Nein, ich habe kein Zuhause".

Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".

Hunde können nicht sprechen, aber es ist beinahe so, dass Welpenaugen sagen: "Nein, ich habe kein Zuhause".

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.

Donde nuestras ciudades brindan un hogar para todo tipo de vida salvaje, no solo de noche, sino también de día.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?