Translation of "Haya" in German

0.015 sec.

Examples of using "Haya" in a sentence and their german translations:

- Ponlo donde haya sitio.
- Ponlo dondequiera que haya sitio.

Stell es irgendwohin, wo Platz ist.

Puede que haya mentido.

Er hat möglicherweise gelogen.

Puede que haya otros.

Es gibt vielleicht noch weitere.

Quizá haya bebido demasiado.

Vielleicht habe ich zu viel getrunken.

Quizá lo haya visto.

Er hat es vielleicht gesehen.

- Quizá haya perdido el tren.
- Puede que haya perdido el tren.

Vielleicht hat er den Zug verpasst.

No creo que haya ayudado.

Es half wohl nicht viel.

No parece que haya prisa.

Eile scheint nicht geboten.

No quiero que haya malentendidos.

Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt.

Quizá haya perdido el tren.

Vielleicht hat er den Zug verpasst.

Perdona que haya escrito tanto.

Verzeih, dass ich so viel geschrieben habe!

Siento que haya dicho eso.

Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe.

No parece que haya nadie.

Es scheint nicht, dass da jemand ist.

Es probable que haya realmente

da ist wahrscheinlich ein wirklich

Y quizá haya alguno por aquí

und wahrscheinlich ist irgendwo hier einer,

Que jamás haya visto la humanidad.

die wir Menschen je gesehen haben.

Ayuda muchísimo que no haya barreras.

hilft es enorm, keine Barriere zu haben.

Vendré cuando haya terminado los deberes.

Ich komme, wenn ich die Hausaufgaben gemacht habe.

Puede que le haya pasado algo.

Es kann sein, dass ihm etwas passiert ist.

Puede que Tom haya estado enfermo.

- Tom war vielleicht krank.
- Möglicherweise war Tom krank.

Puede que él lo haya visto.

- Vielleicht hat er es gesehen.
- Vielleicht hat er ihn gesehen.

Puede que haya perdido el tren.

- Vielleicht hat er den Zug verpasst.
- Möglicherweise hat er den Zug verpasst.

Puede que él la haya visto.

Vielleicht hat er sie gesehen.

Probablemente haya discusiones sobre el tema.

Es wird vielleicht Diskussionen über das Thema geben.

Puede que haya herido sus sentimientos.

- Ich habe vielleicht seine Gefühle verletzt.
- Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

Puede que se haya acabado todo.

Es kann sein, dass alles aus ist.

Puede que haya algo de verdad.

Es könnte etwas Wahres daran sein.

Haz lo que haya que hacer.

- Tu, was immer nötig ist!
- Tun Sie, was immer nötig ist!

Quiero asegurarme de que haya suficiente.

Ich will sichergehen, dass genug da ist.

Tal vez haya herido sus sentimientos.

Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

Que haya paz en el mundo.

Möge Friede auf Erden sein.

Él posiblemente haya perdido el tren.

Er hat wahrscheinlich den Zug verpasst.

Sólo cuando haya secado podrás seguir.

Erst wenn sie getrocknet ist, kannst du weitermachen.

Lamento que haya suspendido el examen.

Es tut mir leid, dass sie ihre Prüfung nicht geschafft hat.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Y posiblemente también haya otras ventajas adicionales

und dass hiermit vielleicht weitere Vorteile verbunden sind,

Puede que el doctor haya dicho eso.

- Der Doktor mag so gesagt haben.
- Der Arzt mag es so gesagt haben.

Puede que él haya leído la carta.

Er hat vielleicht den Brief gelesen.

Espero que no haya tenido un accidente.

Ich hoffe, er hatte keinen Unfall.

Es posible que Tom te haya mentido.

Möglicherweise hat Tom dich angelogen.

En tanto haya un objetivo, hay esperanza.

Solange man ein Ziel hat, gibt es Hoffnung.

No creo que haya un médico aquí.

Ich glaube nicht, dass es hier einen Arzt gibt.

Es un consuelo que nadie haya muerto.

Es ist ein Trost, dass keiner umgekommen ist.

No puedo creer que te haya escuchado.

Ich kann nicht glauben, dass ich auf dich gehört habe.

Me alegro de que te haya gustado.

- Freut mich, dass es dir gefallen hat.
- Ich bin froh, dass es Ihnen gefiel.

Es el mejor libro que haya leído.

Es ist das beste Buch, dass ich bis jetzt gelesen habe.

Talvez la haya conocido en algún lugar.

Ich könnte ihr irgendwo begegnet sein.

Dijo Dios: "Haya luz", y hubo luz.

- Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es wurde Licht.
- Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

Puede que haya reaccionado de manera exagerada.

Vielleicht habe ich überreagiert.

Espero que no haya sido muy doloroso.

Hoffentlich hat es nicht allzu wehgetan.

¿Hay alguien que haya ido a Hawaii?

Ist jemand hier in Hawaii gewesen?

Puede que Tom no te haya oído.

Vielleicht hat Tom dich nicht gehört.

¿Hay alguien que haya estado en Boston?

War jemand schon mal in Boston?

Vamos al parque donde no haya ruido.

Lass uns in den Park gehen, dort ist es leise.

Quienquiera que lo haya dicho, lo dudo.

Wer auch immer es gesagt hat, ich zweifle daran.

Espero que no te haya seguido nadie.

Ich hoffe, dass dir niemand gefolgt ist.

- Te presto mi libro cuando lo haya terminado.
- Te prestaré mi libro cuando haya terminado de leerlo.

Sobald ich das Buch ausgelesen habe, leihe ich es dir.

- Extraño que no haya venido el cartero todavía.
- Es raro que el cartero todavía no haya pasado.

Es ist merkwürdig, dass der Postbote noch nicht gekommen ist.

El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario...

Die Tatsache, dass es mehr junge Deppen gibt, beweist nicht, dass es keine alten gäbe, im Gegenteil...

En lugar de que haya viejos acumulando dinero,

Anstatt Greise Geld horten zu lassen

Y donde haya más apoyo cultural y financiero

und mehr finanzielle und kulturelle Unterstützung bekommen,

Quizá haya perdido el autobús que suele coger.

Vielleicht hat er den Bus, den er normalerweise nimmt, verpasst.

No creo que haya sido una sabia decisión.

Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.

Esto no significa que el peligro haya pasado.

Das besagt nicht, dass die Gefahr vorüber ist.

Es imposible que Nancy haya leído este libro.

Nancy kann dieses Buch nicht gelesen haben.

Puede que él haya perdido el último tren.

Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.

Es raro que él no haya venido aún.

- Es ist komisch, dass er immer noch nicht gekommen ist.
- Es ist seltsam, dass er noch nicht gekommen ist!

Es una pena que haya muerto tan joven.

Es ist ein Jammer, dass er so jung verstarb.

Extraño que no haya venido el cartero todavía.

Es ist merkwürdig, dass der Postbote noch nicht gekommen ist.

Espero que ella se haya mejorado de nuevo.

- Ich hoffe, sie ist wieder gesund geworden.
- Ich hoffe, dass sie wieder gesund geworden ist.

Es raro que ella no haya llegado todavía.

Es ist seltsam, dass sie noch nicht angekommen ist.

No puedo creer que me haya hecho esto.

Ich kann nicht glauben, dass sie mir das angetan hat.

Tienes suerte de que Tom no haya venido.

Du hast Glück, dass Tom nicht gekommen ist.

Tienes suerte de que no haya llovido ayer.

Du hast Glück, dass es gestern nicht geregnet hat.

No creemos que Tom haya matado a María.

Wir glauben nicht, dass Tom Maria umgebracht hat.

Parece que haya estado enfermo durante mucho tiempo.

Er scheint sehr lange krank gewesen zu sein.