Translation of "Equipaje" in German

0.012 sec.

Examples of using "Equipaje" in a sentence and their german translations:

¿Dónde pongo mi equipaje?

Wo soll ich mein Gepäck hinstellen?

Aquí está mi equipaje.

Hier ist mein Gepäck.

Mi equipaje se perdió.

Mein Gepäck fehlt.

El equipaje está asegurado.

Das Gepäck ist versichert.

¿Este es su equipaje?

Ist das hier Ihr Gepäck?

Haga sitio para el equipaje.

- Schaffe etwas Platz für das Gepäck.
- Mach Platz für das Gepäck!

No puedo encontrar mi equipaje.

Ich finde mein Gepäck nicht.

¿Dónde puedo recoger mi equipaje?

Wo kann ich mir mein Gepäck wiederholen?

Cuida mi equipaje, por favor.

Bitte schau nach meinem Gepäck.

¿Qué hiciste con mi equipaje?

Was hast du mit meinem Gepäck gemacht?

¿En dónde solicito mi equipaje?

Wo ist die Gepäckausgabe?

Tengo que desempacar el equipaje.

Ich muss mein Gepäck auspacken.

Encontraron drogas en su equipaje.

In seinem Gepäck wurden Drogen gefunden.

Esto es sólo mi equipaje.

Das ist nur mein Gepäck.

¿Podrías tenerme este equipaje, por favor?

Würden Sie bitte dieses Gepäck aufbewahren?

¿Podría usted llevar mi equipaje arriba?

Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?

¿Podría llevar mi equipaje por mí?

Könntest du meine Koffer für mich tragen?

¿Has terminado de hacer el equipaje?

- Bist du fertig mit Packen?
- Hast du fertig gepackt?
- Hast du schon fertig gepackt?
- Bist du schon mit Packen fertig?
- Sind Sie schon mit Packen fertig?
- Seid ihr schon mit Packen fertig?

Tengo el equipaje en el maletero.

Mein Gepäck ist im Kofferraum.

¿Qué debería hacer con ese equipaje?

Was soll ich mit diesem Gepäck machen?

¿Dónde voy después de recoger mi equipaje?

Wohin gehe ich, wenn ich mein Gepäck abgeholt habe?

Déjeme que la ayude con su equipaje.

Lassen Sie mich Ihnen mit dem Gepäck helfen.

Ella ha llevado su equipaje al aeropuerto.

Sie ließ ihr Gepäck zum Flughafen bringen.

Ayúdame con este equipaje pesado por favor.

Helfen Sie mir bitte bei dem schweren Gepäck.

Por favor, no deje su equipaje desatendido.

Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt.

Quiero saber cuándo va a llegar mi equipaje.

Ich will wissen, wann mein Gepäck ankommt.

Me gustaría saber si mi equipaje llegará pronto.

Ich würde gerne wissen, ob mein Gepäck bald kommt.

No puedo llegar hasta donde está mi equipaje.

Ich komme nicht an mein Gepäck heran.

Tom se preguntaba cuánto equipaje pretendía llevar María.

Tom wollte gerne wissen, wie viel Gepäck Maria mitzunehmen gedachte.

Pegue esta etiqueta en su equipaje, por favor.

Bringen Sie diesen Gepäckaufkleber an Ihrem Gepäck an.

Cuando viajo a algún sitio nunca llevo mucho equipaje.

Wohin ich auch reise, ich nehme nie viel Gepäck mit.

¿Alguna vez has perdido tu equipaje en el aeropuerto?

Hast du schon einmal dein Gepäck auf dem Flughafen verloren?

Parece que vuestro equipaje viene en el siguiente vuelo.

Es sieht danach aus, dass Ihr Gepäck mit dem nächsten Flug kommt.

Un empleado del hotel me ayudó a cargar el equipaje.

Ein Hotelangestellter half mir, das Gepäck zu tragen.

- ¿Qué hizo con mis maletas?
- ¿Qué hiciste con mi equipaje?

- Was hast du mit meinem Gepäck gemacht?
- Was haben Sie mit meinem Gepäck gemacht?
- Was habt ihr mit meinem Gepäck gemacht?

Si va usted en avión no podrá llevar mucho equipaje.

Wenn du fliegst, wirst du nicht viel Gepäck mitnehmen können.

Tengo mucho equipaje, así que no puedo irme andando a casa.

Da ich großes Gepäck habe, kann ich nicht zu Fuß nach Hause gehen.

Vigila el equipaje, que voy a comprar el billete y vuelvo.

Pass mal kurz aufs Gepäck auf! Ich gehe Fahrkarten kaufen.

El equipaje pesaba tanto que pensé que se me rompía el brazo.

Das Gepäck war so schwer, dass ich glaubte, es risse mir die Arme ab.

Si se da prisa, todavía podrá facturar el equipaje y subir al avión.

Wenn du dich beeilst, dann kannst du noch dein Gepäck aufgeben und ins Flugzeug gehen.

Me gusta dejar el equipaje desatendido en aeropuertos internacionales y estaciones de tren.

Ich lasse gerne Gepäckstücke unbeaufsichtigt an internationalen Flughäfen und Bahnhöfen stehen.