Translation of "Echado" in German

0.014 sec.

Examples of using "Echado" in a sentence and their german translations:

Se ha echado novio.

Sie hat einen Freund gefunden.

¿Me has echado de menos?

Hast du mich vermisst?

Te hemos echado de menos.

Du hast uns gefehlt.

Le han echado del trabajo.

- Man hat ihn gefeuert.
- Sie haben ihn rausgeschmissen.

Todos te hemos echado de menos.

Wir haben dich alle vermisst.

Tom está echado en la cama.

Tom liegt im Bett.

¿Alguien me ha echado de menos?

Hat mich einer vermisst?

Te he echado mucho de menos.

Du hast mir sehr gefehlt.

¡Cuánto te he echado de menos!

Wie sehr ich Dich vermisst habe!

Un error más y él será echado.

Noch ein Fehler und er wird gefeuert.

Yo también te he echado de menos.

Ich habe dich auch vermisst!

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

Hast du mich vermisst?

Mis padres me han echado de casa.

- Meine Eltern haben mich vor die Tür gesetzt.
- Meine Eltern haben mich rausgeschmissen.

Toda la carne se había echado a perder.

- Das ganze Fleisch war schlecht.
- Das ganze Fleisch war verdorben.

¡Bienvenidos otra vez, os hemos echado de menos!

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Te he echado de menos todo este tiempo.

- Diese ganz Zeit lang habe ich dich vermisst.
- All die Zeit hindurch hast du mir gefehlt.

Recuerdo haber echado tu carta al buzón ayer.

Ich erinnere mich daran, dass ich deinen Brief gestern eingeworfen habe.

- Todos te hemos echado de menos.
- Todos te extrañamos.

- Du hast uns allen gefehlt.
- Wir haben dich alle vermisst.

Pensaba que alguien había echado veneno en la sopa.

Er nahm an, dass jemand Gift in seine Suppe gegeben habe.

Tom está echado en el sofá viendo la tele.

Tom liegt auf dem Sofa und sieht fern.

- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Du hast mir sehr gefehlt.

He echado la leche en el bote del azúcar sin querer.

Ich habe die Milch unabsichtlich in die Zuckerdose gegossen.

Con tu estúpida observación, sólo has echado más leña al fuego.

Mit deiner dummen Bemerkung hast du nur Öl ins Feuer gegossen.

Has echado demasiada sal en la sopa, ahora no hay quien la coma.

Du hast zu viel Salz in die Suppe getan, nun will sie keiner essen.

Vi a un joven echado en la banca bajo el cerezo en el parque.

Ich sah einen jungen Mann auf der Bank unter dem Kirschbaum im Park liegen.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

- Du hast mir sehr gefehlt.
- Ich habe dich sehr vermisst.

- Estaba echado en la playa boca arriba.
- Estaba tendido de espaldas en la playa.

Er lag auf dem Rücken am Strand.

- Tom está acostado en el sofá viendo TV.
- Tom está echado en el sofá viendo la tele.

- Tom liegt auf dem Sofa und sieht fern.
- Tom liegt auf dem Sofa und guckt Fernsehen.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.

Ich habe dich sehr vermisst.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.