Translation of "Daño" in German

0.015 sec.

Examples of using "Daño" in a sentence and their german translations:

- Me hizo daño adrede.
- Me hizo daño aposta.
- Me hizo daño a propósito.

Sie hat mir absichtlich wehgetan.

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!
- ¡No nos hagas daño!
- ¡Por favor, no nos hagáis daño!
- ¡No me hagáis daño, por favor!

Tu mir nicht weh!

- No te voy a hacer daño.
- No voy a lastimarte.
- No le haré daño.
- No le haré daño a usted.
- No les haré daño.
- No les haré daño a ustedes.

- Ich werde dir nicht weh tun.
- Ich werde dir schon nicht weh tun.

¡No me hagas daño!

Tu mir nicht weh!

El daño está hecho.

Der Schaden ist angerichtet.

Tom se hizo daño.

- Tom hat sich weh getan.
- Tom hat sich verletzt.
- Tom verletzte sich.

¿Le he hecho daño?

Habe ich Ihnen weh getan?

No quiero hacerte daño.

Ich will dir nicht weh tun.

Nunca quise hacerte daño.

Ich wollte dir nie weh tun.

Fumar tabaco causa daño.

- Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.
- Rauchen schadet der Gesundheit.

¿Te he hecho daño?

- Habe ich Sie verletzt?
- Habe ich euch verletzt?

Libros malos te harán daño.

Schlechte Bücher schaden dir.

Tom sufre de daño cerebral.

Tom hat einen Hirnschaden.

Tranquilo, no te haré daño.

Bleib ruhig, ich werde dir nicht weh tun.

Te voy a hacer daño.

Ich werde dir weh tun!

Me hice daño mientras corría.

Ich habe mich beim Laufen verletzt.

Siento haberte hecho daño, perdóname.

Es tut mir leid, dass ich dich verletzt habe. Verzeihe mir!

¿Le hizo daño al gatito?

Hat sie dem Kätzchen weh getan?

- Me he hecho daño en el codo.
- Me hice daño en el codo.

Ich habe mir am Ellbogen wehgetan.

- No quiero hacerle daño a nadie.
- No tengo intención de hacerle daño a nadie.

- Ich möchte niemandem wehtun.
- Ich will niemandem weh tun.
- Ich will niemanden verletzen.

No era mi intención hacerte daño.

- Ich wollte dir nicht weh tun.
- Ich wollte dich nicht kränken.

Esos zapatos aprietan demasiado. Hacen daño.

Diese Schuhe sind zu eng. Sie tun weh.

No le va a hacer daño.

Es wird ihm nicht schaden.

Eso nos hará daño a nosotros.

Es wird uns Schaden zufügen.

El perro no te hará daño.

Der Hund tut dir nichts.

La tormenta causo un tremendo daño.

Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht.

El daño se mantuvo al mínimo.

Der Schaden wurde auf ein Minimum begrenzt.

No te voy a hacer daño.

- Ich werde dir nicht weh tun.
- Ich werde dir schon nicht weh tun.

No quiero hacerle daño a nadie.

- Ich möchte niemandem wehtun.
- Ich will niemandem weh tun.
- Ich will niemanden verletzen.

La enfermera daño un vaso sanguíneo.

Die Krankenschwester traf ein Blutgefäß.

El tifón no causó ningún daño.

Der Taifun hat überhaupt keinen Schaden angerichtet.

Si le hacéis daño, os mataré.

Wenn Sie ihr weh tun, bringe ich Sie um.

No estoy aquí para hacerte daño.

- Ich bin nicht hier, um dich zu verletzen.
- Ich bin nicht hier, um dir wehzutun.

Lo siento si te hice daño.

Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.

Si le haces daño, te mataré.

Wenn Sie ihr weh tun, bringe ich Sie um.

¡Ten cuidado de no hacerte daño!

Pass auf, dass du dir nicht wehtust!

Él no te hará ningún daño.

Er wird dir nichts antun.

Se hizo daño en el hombro.

Sie hat sich an der Schulter verletzt.

Se hizo daño en la muñeca.

Er verletzte sich am Handgelenk.

Se hizo daño ayer, mientras jugaba.

Er hat sich gestern während des Spiels verletzt.

- Cuidado, podrías hacerte daño con un destornillador.
- Ten cuidado, puedes hacerte daño con un destornillador.

Sei vorsichtig, du könntest dich mit einem Schraubenzieher selbst verletzen.

No provocaron daño alguno a su garganta.

haben keinerlei Schaden angerichtet.

Hemos estimado el daño en mil dólares.

Wir schätzten den Schaden auf eintausend Dollar.

Este libro hace más daño que bien.

Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!

Tu mir nicht weh!

Una vez al año no hace daño.

Einmal im Jahr schadet nicht.

Me he hecho daño en el codo.

Ich habe mir am Ellbogen wehgetan.

Los huesos ya no le harán daño.

Dem tun die Knochen nicht mehr weh.

- Nada te hará daño.
- No te hará mal.

- Du wirst keinen Schaden erleiden.
- Dich wird kein Unglück ereilen.
- Dir wird kein Leid geschehen.

Como le hagas daño te corto los cojones.

Wenn du ihm wehtust, schneide ich dir die Eier ab.

Solo espero que el seguro cubra este daño.

Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.

Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas

Daneben schaden wir Mädchen noch mehr,

Y pensé que realmente me podría haber hecho daño.

Da dachte ich, ich hätte mich richtig schwer verletzen können.

Esto tuvo un gran daño en la vida social.

Dies hatte großen Schaden für das gesellschaftliche Leben

- ¿Ella lastimó al gatito?
- ¿Le hizo daño al gatito?

Hat sie dem Kätzchen weh getan?

No tienes por qué asustarte. No te hará daño.

Du brauchst keine Angst zu haben. Er tut dir nichts.

- No me puede hacer daño.
- No me pueden lastimar.

Sie können mich nicht verletzen.

Me hice daño en la pierna en el accidente.

Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.

Puede ser la venganza de nuestro daño a la naturaleza

Es kann die Rache unseres Naturschadens sein

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- Ich wollte kein Leid zufügen.
- Ich habe es nicht böse gemeint.
- Ich hatte nichts Böses im Sinn.

- Me hice daño en el codo.
- Me lastimé el codo.

Ich habe mir am Ellbogen wehgetan.

¿Crees que la televisión le hace daño a los niños?

Glauben Sie, dass Fernsehen schlecht für Kinder ist?

La tormenta le causó un gran daño a su propiedad.

Der Sturm fügte ihrem Grundbesitz großen Schaden zu.

La tormenta le hizo un daño enorme a las cosechas.

Der Sturm verursachte große Ernteschäden.

Te ruego que me perdones si te he hecho daño.

Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.

No estoy diciendo que la policía esté haciendo daño intencionadamente.

Ich sage nicht, das die Polizei Schäden verursachen will.

No lo digo para hacerte daño, pero es la verdad.

Ich sage das nicht, um dir weh zu tun, aber es ist die Wahrheit.

- Me hice daño en el pie.
- Me lastimé el pie.

Ich habe mich am Fuß verletzt.

La humedad del tiempo me hace daño a la salud.

Das feuchte Klima ist nicht gut für meine Gesundheit.

Él se cayó y se hizo daño en la pierna.

Er ist hingefallen und hat sich am Bein weh getan.

Vamos, Joe. Sólo un vaso de cerveza no hará daño.

Komm schon, Joe. Ein Gläschen Bier wird dir nicht schaden.

Este libro te va a hacer mas daño que ayudar.

- Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.
- Dieses Buch schadet mehr, als dass es nützt.

- Fumar es dañino para la salud.
- Fumar tabaco causa daño.

Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.

Te perjudicarás a ti mismo si hicieres daño a otros.

Falls du andere verletzt, verletzt du auch dich selbst.

Me hacían daño los zapatos hasta que cedieron un poco.

Meine Schuhe drückten, bis ich sie etwas eingelaufen hatte.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Ich wollte dir nicht weh tun.
- Ich wollte dich nicht kränken.

Por el daño que los seres humanos tenemos a la naturaleza

wegen des Schadens, den wir Menschen der Natur zufügen