Translation of "Costa" in German

0.007 sec.

Examples of using "Costa" in a sentence and their german translations:

Debo salvarla a toda costa.

Ich muss sie retten, koste es, was es wolle.

Soy de la costa oeste.

Ich komme von der Westküste.

- El bulevar discurre paralelo a la costa.
- El paseo está paralelo a la costa.

Die Promenade verläuft parallel zur Küste.

Y a ir a la costa.

...sowie weite Strecken im Sand.

Frente a la costa de Northumbria.

vor der Küste von Northumbria schiffbrüchig

Manejar por la costa es maravilloso.

An der Küste entlang zu fahren ist wunderbar.

Su cabaña está en la costa.

Seine Hütte ist am Strand.

Ella vende conchas en la costa.

Sie verkauft Meeresmuscheln am Meeresstrand.

El barco fondeó cerca de la costa.

Das Boot ankerte nahe der Küste.

Adriana es de Costa Rica. Es costarricense.

Adriana kommt aus Costa Rica. Sie ist Costaricanerin.

Pasamos el día libre en la costa.

- Wir haben unsere Ferien am Meer verbracht.
- Wir haben die Ferien am Meer verbracht.

Ya sabes que Austria no tiene costa.

Du weißt doch, dass Österreich keine Küste hat.

Debemos realizar este plan a toda costa.

- Wir müssen diesen Plan unbedingt ausführen.
- Wir müssen alle Hebel in Bewegung setzen, um diesen Plan auszuführen.

Ella se mudó a la Costa Oeste.

- Sie ist an die Westküste gezogen.
- Sie zog an die Westküste.

Debemos evitar la guerra a toda costa.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Además de recursos y comida en la costa.

und vielleicht auch irgendwo am Ufer etwas zu essen,

Mañana me vengaré de él a toda costa.

Ich werde morgen Rache an ihm nehmen, egal was es koste.

La guerra se debe evitar a toda costa.

Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.

Quiero convertirme en un cantante a toda costa.

Ich möchte Sänger werden, koste es, was es wolle.

Hay un montón a lo largo de la costa.

Es gibt eine ganze Menge davon hier entlang der Küste.

Así que pasamos dos semanas conduciendo por Costa Rica,

Also fuhren wir zwei Wochen durch ganz Costa Rica

Bernadotte fue enviado semi-deshonrado a la costa holandesa,

Bernadotte wurde in Halbschande an die niederländische Küste geschickt,

La isla está a una milla de la costa.

Die Insel liegt eine Meile von der Küste entfernt.

Mi ciudad está a algunos kilómetros de la costa.

Meine Stadt liegt einige Kilometer von der Küste entfernt.

De aquí a la costa son unos 3 kilómetros.

Wir sind etwa drei Kilometer von der Küste entfernt.

Pero la marea alta atrajo más peligros a la costa.

Aber die Flut bringt noch größere Gefahren mit sich.

En la costa, los cambios de marea pueden ser inmensos.

An der Küste können sich Gezeitenwechsel extrem auswirken.

La isla se encuentra a cinco kilómetros de la costa.

Die Insel befindet sich fünf Kilometer vor der Küste.

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

Asaltantes aparecen sin previo aviso en la costa este de Inglaterra.

Raiders erscheinen ohne Vorwarnung vor Englands Ostküste.

Como hoy día tengo el día libre, vayamos a la costa.

Da ich heute arbeitsfrei habe, lass uns an die Küste gehen.

Creo que ninguna nación debería ser elogiada a costa de otra.

Ich glaube, dass kein Volk auf Kosten eines anderen gelobt werden sollte.

Esto es mirando dentro del cráter del Volcán Poás en Costa Rica.

Dies ist ein Blick in den Krater des Vulkans Poás in Costa Rica.

Descubrí un bote de pesca a aproximadamente una milla de la costa.

Ich habe ein Fischerboot ungefähr eine Meile vor der Küste entdeckt.

La poderosa corriente de resaca llevó a Tom lejos de la costa.

Die starke Rückströmung trieb Tom weit von der Küste ab.

Cuando hace buen tiempo, desde Helsinki puede verse la costa de Estonia.

Bei schönem Wetter kann man von Helsinki aus die Küste von Estland sehen.

En un día claro, desde Helsinki puedes ver la costa de Estonia.

An einem guten Tag kannst du von Helsinki aus die Küste von Estland sehen.

Vi un bote de pesca a alrededor de una milla de la costa.

Ich habe ein Fischerboot ungefähr eine Meile von der Küste weg gesehen.

Las olas del mar rodean las piedras de la costa, cubriéndolas con espuma.

Meereswellen umschäumen die Steine des Ufers.

En primer lugar, quiero expresar mi agradecimiento especial hacia mi profesora, Ana Costa.

An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.

Más de un tercio de la población mundial vive cerca de la costa.

Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

An der britischen Küste sitzt ein 4 cm großes Garnelenmännchen fest.

En una migración de 5000 kilómetros por la costa oeste de los Estados Unidos.

...auf ihrer 5000 km langen Wanderung entlang der amerikanischen Westküste.

A costa de 10.000 bajas, había infligido el doble de pérdidas en los rusos

Auf Kosten von 10.000 Opfern hatte er den Russen doppelt so viele Verluste zugefügt - etwa

Me había rendido y regresaba a la costa. Algo me hizo desviarme hacia la izquierda.

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

- Ella estaba deseosa de irse a casa.
- Ella quería irse a casa a toda costa.

Sie wollte unbedingt nach Hause gehen.

Furioso viento del norte azota las olas, lanzando una tras otra contra la costa rocosa.

Es wütet der Nordwind und peitscht Welle um Welle ans felsige Ufer.

En la costa de Alaska, el salmón se dirige a sus zonas de desove río arriba.

An der Küste Alaskas sind Lachse flussaufwärts zu ihren Laichgründen unterwegs.

Según las sagas del nórdico antiguo, tenían una base fortificada en la costa báltica, en Jomsborg.

Nach altnordischen Sagen hatten sie eine befestigte Basis an der Ostseeküste in Jomsborg.

Mi infancia transcurrió en la costa rocosa, la zona intermareal y el bosque de algas kelp.

Meine Kindheitserinnerungen werden vom felsigen Ufer, den Gezeiten und dem Tangwald dominiert.

Un programa económico como ese va a ayudar a los ricos a costa de los pobres.

Ein solcher Wirtschaftsplan wird die Armen opfern und den Reichen helfen.

- Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.
- Debemos evitar la guerra a toda costa.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Tropas en la costa para realizar ataques de distracción; mientras que Napoleón retiraba cada vez más unidades

landen , um Ablenkungsangriffe durchzuführen. während Napoleon immer mehr Einheiten

Visité casi todas las mezquitas que se encuentran a lo largo de la costa africana del Mediterráneo.

Ich besuchte fast alle Moscheen, die entlang der afrikanischen Mittelmeerküste zu finden sind.

Dong Energy construirá el mayor parque eólico marino del mundo frente a la costa de Gran Bretaña.

„Dong Energy“ will vor der britischen Küste das größte Feld vorgelagerter Windkraftanlagen der Welt bauen.

- Tenemos que defender nuestro país a toda costa.
- Tenemos que defender nuestro país cueste lo que cueste.

Wir müssen unser Land um jeden Preis verteidigen.

- Ella estaba deseando irse a casa.
- Ella estaba deseosa de irse a casa.
- Ella quería irse a casa a toda costa.

Sie wollte unbedingt nach Hause gehen.

Parece que ahora todo el mundo quiere viajar a la costa para bañarse, echarse en la playa y broncearse bajo el sol.

Es scheint, dass jetzt alle an die Küste reisen möchten, um zu baden, am Strand zu liegen und sich in der Sonne zu bräunen.

El Centro de Alerta de Tsunamis del Pacífico ha publicado una alerta de tsunami después de que un terremoto de magnitud 8,3 sacudiera la costa de Chile.

Das Pazifische Tsunami-Warnzentrum gab nach einem Erdbeben der Größenordnung 8,3 vor der chilenischen Küste eine Warnmeldung heraus.

En su recorrido escucharán distintos relatos en donde los antiguos pobladores, el mar, la costa, la pesca y el trabajo rural, son algunos de los temas esenciales.

Auf ihrem Rundgang werden sie unterschiedliche Schilderungen hören, in denen alte Bewohner, das Meer, die Küste, die Fischerei und die Landarbeit einige der wesentlichen Themen sind.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.

Später, als sie fort waren, war keine Menschenseele mehr am Kai zu sehen, die Stadt mir ihren Zypressen schien gänzlich ausgestorben, nur die See toste noch und schlug gegen die Küste.