Translation of "Carga" in German

0.017 sec.

Examples of using "Carga" in a sentence and their german translations:

carga super rápido.

lädt super schnell.

Me carga la deshonestidad.

Unaufrichtigkeit verabscheue ich.

La batería no carga.

Die Batterie lädt nicht.

La carga era excesiva.

Die Belastung war übermäßig.

Y la gente tuvo que hacer clic carga más, carga más

und die Leute mussten klicken mehr laden, mehr laden

Es un barco de carga.

- Das ist ein Frachtschiff.
- Das ist ein Frachter.

Tenemos que aligerar la carga.

Wir müssen die Ladung verringern.

Su sitio web carga rápido

Ihre Website lädt schnell.

Eres una carga para el estado

Sie belasten den Staat

Su carga de trabajo fue inmensa,

Seine Arbeitsbelastung war immens,

Comimos una carga completa de manzanas.

Wir aßen jede Menge Äpfel.

Los muros exteriores son de carga.

Die Außenmauern sind tragend.

Los protones tienen carga eléctrica positiva.

Protonen haben eine positive elektrische Ladung.

La carga excedió el límite autorizado.

Die Ladung überstieg das zulässige Höchstgewicht.

Asegura que se carga súper rápido.

sorgt dafür, dass es super schnell lädt.

- Este trabajo es una carga demasiado pesada para mí.
- Es demasiada carga de trabajo para mi.

- Diese Arbeitsbelastung ist zu schwer für mich.
- Diese Arbeit ist eine zu schwere Belastung für mich.

Esa responsabilidad es una carga para él.

Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.

Tom tiene una gran carga de trabajo.

Tom hat eine große Arbeitsbelastung.

No quiero ser una carga para ti.

- Ich möchte dir nicht zur Last fallen.
- Ich möchte keine Belastung für dich sein.

Su sitio web carga rápido, está aprovechando

Ihre Website lädt schnell, nutzt

Que su sitio web carga muy rápido.

dass Ihre Website super schnell lädt.

Ató con una cuerda la carga del caballo.

Er schnürte die Last des Pferdes mit einem Seil fest.

Pero mi equipo carga el video con subtítulos

aber mein Team lädt die Video mit Untertiteln

Entonces, en cambio, asegúrate su sitio carga rápido

Also, stellen Sie sicher, dass Ihre Seite lädt schnell.

Por lo que mejora el tiempo de carga.

so verbessert es die Ladezeit.

- Sé que soy una carga, no tienes que repetirlo.
- Sé que soy una carga, no tienes que andar repitiéndolo.

Ich weiß, dass ich eine Last bin. Du brauchst es nicht dauernd zu sagen.

Y despida a gente, incremente la carga de trabajo,

tausende Menschen entlässt, den Arbeitsdruck erhöht,

No quería ser una carga para su familia porque

Er wollte seine Familie nicht belasten, weil

Este trabajo es una carga demasiado pesada para mí.

Dieses gewaltige Arbeitspensum überfordert mich.

No sabes cuánto pesa la carga que no llevas.

Du weißt nicht, wie schwer die Last ist, die du nicht trägst.

Su amistad se ha vuelto una carga para mí.

Ihre Freundlichkeit ist für mich zu einer Belastung geworden.

No quiero ser una carga más para mis padres.

Ich will meinen Eltern nicht mehr zur Last fallen.

Todo desde A hasta Z y carga por eso?

alles von A bis Z und dafür berechnen?

A usted y se le carga a su cuenta.

Ihnen gegenüber und wird Ihrem Konto belastet.

Pero mi sitio se carga rápido gracias a ellos.

aber meine Website lädt wegen ihnen schnell.

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

Ich verlange keine leichtere Bürde, sondern breitere Schultern.

- Me apesta el cine mudo.
- Me carga ver cine mudo.

Ich hasse Stummfilme.

Entonces sigan esas estrategias y crearás una carga de mierda

Also folge diesen Strategien und du wirst eine Scheißladung erstellen

Una avioneta que transportaba una carga valiosa cayó en el desierto.

Ein Flugzeug mit wertvoller Fracht ist in der Wüste abgestürzt.

Llevar la tienda se está convirtiendo en una carga para él.

Das Betreiben des Ladens wird ihm zur Last.

- La gente buena, espiritualizada, lleva fácilmente la carga de la vida.
- Entre la gente buena, espiritualizada, es fácil de llevar la carga de la vida.

Unter guten, seelenvollen Menschen trägt sich die Last des Lebens leicht.

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

Unsere Mission ist, das Wrack zu finden und die Ladung zu bergen.

Siento que soy una carga para todos, que nadie nunca va a quererme.

Ich spüre, dass ich allen zur Last falle, dass mich niemals jemand mögen wird.

Nadie en este mundo que pueda aliviarle a otro la carga es inútil.

Niemand ist nutzlos in dieser Welt, der einem anderen die Bürde leichter macht.

Guardia Joven y dirigiendo personalmente una carga de bayoneta en la batalla de Montmirail.

Garde und führte persönlich einen Bajonettangriff in der Schlacht von Montmirail an.

- Este mulo no puede llevar más carga.
- Esta mula no puede ir más cargada.

- Dieses Maultier kann keine größere Last tragen.
- Dieses Maultier kann nicht noch mehr tragen.

Y al año siguiente en Jena, donde lideró la carga decisiva empuñando solo su fusta.

und im nächsten Jahr in Jena gezeigt wurde, wo er die entscheidende Anklage führte und nur seine Reitpeitsche einsetzte.

En Dürenstein. Mortier luchó para salir de la trampa con una carga de bayoneta nocturna:

in Dürenstein eingekreist. Mortier kämpfte sich mit einem nächtlichen Bajonettangriff aus der Falle heraus:

Sirviendo con el general Brune en Italia, dirigió una carga de caballería contra una batería austriaca

Er diente bei General Brune in Italien und führte in der Schlacht von Monzembano

Su carga de flanqueo rompió al enemigo, y Murat tomó personalmente prisionero al comandante otomano, a

brach sein flankierender Angriff den Feind, und Murat nahm den osmanischen Kommandanten persönlich gefangen,

- Siento haberte convertido en sólo mi maletero.
- Siento haberte reducido en sólo quien carga mis maletas.

Entschuldige, dass ich dich hier so zum Gepäckschlepper degradiert habe!

Él también fue personalmente valiente, liderando un ataque en Lodi y una carga de caballería en Rivoli.

Er war auch persönlich mutig und führte einen Angriff auf Lodi und einen Kavallerieangriff auf Rivoli an.

En Eylau en 1807, sus escuadrones apoyaron la carga de caballería masiva de Murat e hicieron sus

In Eylau im Jahr 1807 unterstützten seine Staffeln Murats Massenkavallerie- Angriff und unternahmen ihre

En Dresde, su carga a través de la lluvia y el barro destrozó el ala izquierda austriaca

In Dresden zerschmetterte sein Angriff durch Regen und Schlamm den österreichischen linken Flügel

Las galeras también se usaban para transportar carga de alto valor, como especias, sedas o piedras preciosas.

Galeeren wurden auch verwendet, um hochwertige Fracht wie Gewürze, Seide oder Edelsteine ​​zu transportieren.

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Als die Anklage begann, tötete eine Kanonenkugel Bessières 'Pferd und verletzte sein Bein.

No sabíamos que la caja estaba agujereada. Perdimos la mitad de la carga a lo largo del camino.

Wir wussten nicht, dass die Kiste Löcher hatte. Wir haben die halbe Ladung unterwegs verloren.

De su cuerpo en el punto álgido de la batalla, cubierto por la carga de caballería del mariscal Bessiéres.

seines Korps auf dem Höhepunkt der Schlacht organisieren, die von der Kavallerieladung von Marschall Bessiéres gedeckt wurde.

Porque ninguno de los morteros que usamos hoy es lo suficientemente robusto como para manejar una carga de este peso

weil keiner der Mörser, die wir heute verwenden, robust genug ist, um eine Last dieses Gewichts aufzunehmen

Napoleón ordenó a Murat que dirigiera una carga de caballería en masa directamente contra el enemigo. Los hombres de Murat

Murat, einen Massenangriff der Kavallerie direkt auf den Feind zu führen. Murats Männer hatten