Translation of "Adelante" in German

0.020 sec.

Examples of using "Adelante" in a sentence and their german translations:

- Mirá hacia adelante.
- Mira hacia adelante.
- Mire hacia adelante.
- Miren hacia adelante.

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Adelante.

Los geht es.

- Adelante, toma otro.
- Adelante, tome otro.

Nimm bitte noch eins!

Sigamos adelante.

Gehen wir weiter.

Peligro adelante.

Gefahr voraus.

Adelante, caballeros.

Gehen Sie voraus, meine Herren.

Digan sí, adelante.

Sagen Sie: "Ja, nur zu."

Mejor seguir adelante.

Sie ziehen besser weiter.

Por supuesto, adelante.

Natürlich darfst du.

Yo proseguiré adelante.

Ich gehe voraus.

- ¡Ve siempre derecho hacia adelante!
- ¡Vaya siempre derecho adelante!

Gehen Sie immer geradeaus!

Y nosotros, seguimos adelante.

Und wir, wir machten weiter.

Veo a Bear adelante.

Ich sehe Bear direkt vor uns.

Adelante, venga y visítenos.

- Komm und besuch uns!
- Kommen Sie uns besuchen!

¿Puedo pasar? Sí, adelante.

"Darf ich hineinkommen?" "Ja, bitte."

Adelante con tu trabajo.

Mach weiter mit deiner Arbeit!

Más adelante lo comprenderás.

Du wirst es später verstehen.

- Adelante.
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!

Herein!

Pero si sigues adelante

Aber wenn du weitermachst

¡No veo qué hay adelante!

Ich kann nicht sehen, was vor mir ist.

Miren, hay una luz adelante.

Da vorne ist Licht.

Parece una puerta allí adelante.

Da vorne scheint eine Tür zu sein.

"¿Puedo usar este teléfono?" "Adelante."

„Kann ich dieses Telefon benutzen?“ - „Nur zu.“

- Hola, pasa adelante.
- Hola, entra.

Hallo, komm rein.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- Komm herein.
- Herein!

Más adelante encontramos una casa.

Ein Stück Wegs weiter kamen wir zu einem Haus.

Más adelante se lo explicaré.

Ich werde es dir später erklären.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

Veo a un auto rojo adelante.

Ich sehe ein rotes Auto vor mir.

"¿Puedo llamar por teléfono?" "Sí, adelante."

"Darf ich telefonieren?" "Bitte sehr".

Solo sigue adelante. Te alcanzaré pronto.

Geh nur schon vor, ich werde dich bald einholen.

Simplemente avanza. - Sí, solo hacia adelante.

Es geht einfach weiter. - Ja, es geht einfach weiter.

Y luego seguir adelante con eso.

und dann mach einfach weiter.

- De hoy adelante traten de llegar a tiempo.
- De ahora en adelante intenta llegar a tiempo.

Versuche, von heute an pünktlich zu kommen.

- Ella te cuidará de ahora en adelante.
- Ella se ocupará de ti de ahora en adelante.

Von nun an wird sie sich um dich kümmern.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Da vorne geht es nach unten. Ganz vorsichtig.

De alguna forma saldremos adelante sin dinero.

Wir werden auch ohne viel Geld schon irgendwie zurechtkommen.

"¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante."

"Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?" "Überhaupt nicht. Nur zu."

¿Cómo debería vivir de ahora en adelante?

Warum soll ich noch weiter leben?

Sé más cuidadoso de ahora en adelante.

- Sei in Zukunft vorsichtiger!
- Sei von jetzt an vorsichtiger.

Ella te cuidará de ahora en adelante.

- Sie wird sich ab jetzt um dich kümmern.
- Sie wird sich ab jetzt um Sie kümmern.
- Von nun an wird sie sich um dich kümmern.

- Sírvase usted, por favor.
- Adelante, por favor.

- Bitte bedienen Sie sich!
- Bitte bediene dich!

Lo haremos así de ahora en adelante.

- Von jetzt an machen wir es so.
- So machen wir es von jetzt an.

Adelante usted su reloj porque está atrasado.

Stell deine Uhr vor! Die geht zu langsam!

De ahora en adelante lo haremos así.

Ab jetzt machen wir es so.

Tratémonos de tú de ahora en adelante.

Sagen wir ab heute „du“ zueinander!

Pero más adelante, cuando tenía unos seis meses,

Erst später, als ich etwa sechs Monate alt war,

¿Mortal adelante? Bien, ¡esto puede doler un poco!

Vorwärtssalto? Okay, das könnte etwas wehtun.

Si insistes en ir solo, adelante por favor.

Wenn du darauf bestehst, alleine zu gehen, bitteschön; dann tu es!

De ahora en adelante no usaré esa palabra.

Von nun an benutze ich dieses Wort nicht mehr.

He decidido estudiar más de ahora en adelante.

Ich habe mich entschlossen, ab jetzt fleißiger zu lernen.

De ahora en adelante eres uno de nosotros.

Von nun an bist du einer von uns.

De aquí en adelante tendremos que gastar menos.

Wir werden von jetzt ab gezwungen sein, weniger Geld auszugeben.

Que, en adelante, podrían causarme temblor en las manos.

dass meine Hand für den Rest meines Lebens zittern würde.

Lo peligroso es hacerlo sin saber qué hay adelante.

ist nicht ungefährlich, wenn man nicht weiß, was vor einem liegt.

Buen hallazgo. Bien hecho. Hay luz adelante, ¿la ven?

Guter Fund. Gut gemacht. Dort vorne ist Licht. Siehst du?

Más adelante, esto permite grabar cosas en nuestra memoria

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

Ya nunca diré una mentira de ahora en adelante.

Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.

Moví una pieza del tablero una casilla hacia adelante.

Ich bewegte eine Schachfigur auf dem Brett eins vor.

Tenés que ser más cuidadoso de ahora en adelante.

Du mußt von jetzt an vorsichtiger sein.

¡Desde ahora en adelante voy a ser más egoísta!

Ab heute werde ich egoistischer sein.

De ahora en adelante solo vamos a hablar francés.

Von jetzt an werden wir nur französisch sprechen.

No sigas adelante; quizás hay minas en el suelo.

Gehe nicht weiter vor; vielleicht sind Minen in der Erde.

Creo que ya es hora de que siga adelante.

Ich denke, es ist Zeit für mich, weiterzumachen.

Si ahora no cae agua, más adelante tendremos sequía.

Wenn es jezt keinen Niederschlag gibt, werden wir später eine Dürre haben.

Así que bien podría poner tu mejor paso adelante.

So könnte es auch sein dein bester Fuß.

Y eventualmente ellos empujar ese número dos en adelante

und irgendwann werden sie es tun Drücken Sie diese Nummer zwei auf

Está justo aquí, en la parte de adelante del cerebro.

Er ist genau hier, ganz vorne im Gehirn.

Mientras corría hacia adelante, sus ayudantes le quitaron la escalera,

Als er vorwärts eilte, nahmen seine Adjutanten die Leiter von sich,

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

Sein Körper war leicht nach vorne gebeugt und er folgte der Geruchsspur.

- Avanzad, por favor.
- Avancen, por favor.
- Vayan adelante, por favor.

Bitte weitergehen!

Él siempre va uno o dos pasos adelante del tiempo.

Er ist immer der Zeit einen oder zwei Schritte voraus.

Con suerte lo haremos y buscamos hacia adelante para ayudarte.

Hoffentlich werden wir und wir schauen Ich werde dir weiterhelfen.

Mira lo que sucedió cuando él solo dio un paso adelante.

Sehen Sie, was passiert ist, als er gerade einen Schritt nach vorne gemacht hat.

4 hacia adelante, desviándose un poco hacia la derecha Abajo medio

4 nach vorne, ein wenig nach rechts driften eine halbe 30 Sekunden

Si quieres salir adelante en la vida, debes trabajar más duro.

- Wenn du im Leben vorankommen willst, musst du härter arbeiten.
- Wenn Sie im Leben vorankommen wollen, müssen Sie härter arbeiten.

Eso lo va a llevar y ayudar a impulsarlo hacia adelante,

das wird es tragen und helfen, es voranzutreiben,

De enfocarse en mirar adelante y usar la fuerza de las piernas...

Ich blicke nach vorne und verwende meine Beine,

“Adelante vamos en formación, sin armadura contra los bordes de acero azul.

„Vorwärts gehen wir in Formation, ohne Panzerung gegen blaue Stahlkanten.

La vida solo puede entenderse hacia atrás, pero debe vivirse hacia adelante.

Man kann das Leben nur rückwärts verstehen, aber man muss es vorwärts leben.

Él me mintió: de ahora en adelante no confiaré más en él.

Er hat mich belogen: In Zukunft werde ich ihm nicht mehr vertrauen.

Puede mover fácilmente la enfermedad por millas más adelante ya que puede volar

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

- "¿Puedo hablar por teléfono?" "Sí, por favor."
- "¿Puedo llamar por teléfono?" "Sí, adelante."

"Darf ich telefonieren?" "Bitte sehr".