Translation of "Hacia" in German

0.013 sec.

Examples of using "Hacia" in a sentence and their german translations:

- Mirá hacia adelante.
- Mira hacia adelante.
- Mire hacia adelante.
- Miren hacia adelante.

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

¿Hacia abajo?

Nach unten?

hacia Irak.

in den Irak.

Caminarían hacia él

Sie laufen rein: "Autsch!"

hacia territorio desconocido.

und in unsicherem Gebiet gelandet.

¡Mira hacia atrás!

Schau nach hinten!

¿Hacia dónde miro?

Wo soll ich hinschauen?

Vamos hacia allá.

- Lass uns dort entlang gehen!
- Gehen wir dort entlang!

Vino hacia mí.

Sie kam auf mich zu.

Carol habrá salido hacia Londres mañana hacia las ocho.

Morgen um acht wird Carol nach London aufgebrochen sein.

- ¡No mires hacia abajo!
- ¡No miren ustedes hacia abajo!

- Schau nicht runter!
- Schauen Sie nicht runter!
- Nicht nach unten sehen!

- Miren todos hacia el pizarrón.
- ¡Mirad todos hacia la pizarra!

Alle an die Tafel schauen!

¿Hacia dónde van todas?

Wo gehen die alle hin?

Traigámoslo hacia aquí. Vamos.

Ziehen wir den einmal herüber. Komm schon.

De acuerdo. Hacia atrás.

Dann also ein Rückwärtssalto.

Entonces va hacia atrás

also geht es zurück

Ella miró hacia atrás.

Sie schaute nach hinten.

Conduzcamos hacia el lago.

Lasst uns zum See fahren!

Sigue hacia la izquierda.

Halte dich links.

Él miró hacia atrás.

- Er schaute zurück.
- Er sah zurück.

Tom apuntó hacia Mary.

Tom zeigte auf Maria.

Caminé hacia el parque.

Ich ging Richtung Park.

No mires hacia arriba.

- Schau nicht hinauf.
- Schau nicht auf.

Tom miró hacia arriba.

- Tom schaute nach oben.
- Tom blickte auf.

Yo miré hacia abajo.

Ich sah nach unten.

Mira hacia el futuro.

Schau auf die Zukunft.

4 hacia adelante, desviándose un poco hacia la derecha Abajo medio

4 nach vorne, ein wenig nach rechts driften eine halbe 30 Sekunden

Es porque este árbol está inclinándose hacia la luz, hacia el sol.

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

La vida solo puede entenderse hacia atrás, pero debe vivirse hacia adelante.

Man kann das Leben nur rückwärts verstehen, aber man muss es vorwärts leben.

Es cinco kilómetros hacia abajo.

beträgt fünf Kilometer.

Se van hacia una lesión.

eilen sie zur Verletzung.

Al dirigirse hacia sus llamadas.

...indem er ihren Rufen folgt.

¿Por allí? ¿Hacia esa rocas?

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

¿Quieren seguir hacia los restos?

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

¿Por allí? ¿Hacia las rocas?

Dort? Richtung Felsen?

El tren va hacia Niigata.

Der Zug geht nach Niigata.

Te llamaré hacia las 5.

Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.

Miré abajo hacia el mar.

Ich schaute hinunter zum Meer.

Ella salió hacia Osaka ayer.

Sie ist gestern nach Ōsaka abgereist.

Llegué aquí hacia las cinco.

Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen.

Tratá de mirar hacia delante.

Versuche nach vorn zu schauen!

¿Hacia dónde tengo que mirar?

Wo muss ich denn hingucken?

Mi actitud hacia él cambió.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.

Miren todos hacia el pizarrón.

Schaut bitte alle auf die Tafel.

Me levanté hacia las cinco.

Ich bin gegen fünf Uhr aufgestanden.

Él miró hacia otro lado.

Er sah weg.

- Al Sur.
- Hacia el sur.

Nach Süden.

Él voló hacia el sur.

Er flog südwärts.

Alzó la vista hacia él.

Sie blickte zu ihm hoch.

hacia dónde va Tom.

- Ich weiß, wo Tom hingeht.
- Ich weiß, wohin Tom geht.

Andreas siente odio hacia Ángela.

Andreas empfindet Hass gegenüber Angela.

Tom sabrá hacia dónde ir.

Tom wird wissen, wohin.

Fui hacia donde estaba Tom.

Ich ging dahin, wo Tom war.

Él partió ayer hacia América.

Er ist vorgestern nach Amerika aufgebrochen.

Normalmente camino hacia el colegio.

Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

Apunté mi cámara hacia ella.

Ich habe meinen Fotoapparat auf sie gerichtet.

Él salió hacia Londres anteayer.

Er ist vorgestern nach London abgereist.

Nadie sabe hacia dónde fue.

Niemand weiß, wohin er gegangen ist.

Tom sintió simpatía hacia Mary.

Tom hatte Mitleid mit Maria.

Él miró hacia el techo.

Er sah hoch zur Decke.

¿Hacia dónde va el colectivo?

Wohin fährt der Bus?

- Miró a izquierda y derecha.
- Miró hacia la izquierda y hacia la derecha.

Er sah nach links und rechts.

Aquellos que miran hacia fuera sueñan, pero aquellos que miran hacia el interior despiertan.

Die nach außen schauen, träumen; die aber, die nach innen schauen, erwachen.

O podemos ir hacia esos árboles,

Oder wir versuchen einen dieser Bäume

...hacia ese oasis lejano de allí.

zu dieser entfernten Oase dort drüben.

Parece que este va hacia abajo.

Sieht so aus, als würde es nach unten gehen.

Y di una voltereta hacia afuera.

Ich fiel vornüber nach draußen.

Vamos hacia abajo a la derecha.

Okay, nach unten und rechts.