Translation of "Supuesto" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Supuesto" in a sentence and their arabic translations:

Por supuesto.

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

¡Por supuesto!

طبعاً!

Sí, por supuesto.

نعم، بالطبع.

Por supuesto, estábamos...

فأجبنا جميعًا:

"¡Oh! Por supuesto".

"اوه. بالطبع"

- ¡Por supuesto!
- ¡Claro!

فعلاً!

Por supuesto que sí,

بالطبع سأفعل،

Por supuesto con exageración

بالطبع مع المبالغة

Por supuesto que esperaré.

أكيد سأنتظر.

No, por supuesto que no.

لا، بالطبع لا.

Por supuesto, esto es ridículo.

بطبيعة الحال، هذا مزاح.

Por supuesto, no había electricidad.

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

Y, por supuesto, lo hicieron.

وبطبيعة الحال ، فعلوا.

Por supuesto, Vöggr muere inmediatamente.

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

[Y, por supuesto, impuestos bajos.]

[وبالطبع ، ضرائب منخفضة.]

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

طبعاً!

Muchos las hemos tenido, por supuesto,

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Y por supuesto, el método científico.

وبالطبع المنهج العلمي.

Conocimiento carnal, por supuesto, significa sexo.

وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.

Con y sin autismo, por supuesto.

وبالطبع المصابين بالتوحد والأصحاء.

Por supuesto que ya lo hacemos.

بالتأكيد نحتاج ذلك.

Por supuesto que no te atrapen

بالطبع لم يتم الإمساك به

Por supuesto no cazarlos y comerlos

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

Esto es, por supuesto, una broma.

هذه بالطبع مزحة

Por supuesto que será un hombre

بالطبع سيكون رجلاً

Por supuesto, también tienen membresías pagas.

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Sí, por supuesto que lo es.

نعم، بالطبع هو كذلك.

Y, por supuesto, comencé con mi escuela.

وبالطبع، أول مدرسة سأبدأ بها هي مدرستي.

Todavía me preocupaba mi aspecto, por supuesto,

ما زلت أهتم كيف بدوت، بالطبع،

Por supuesto que viajaron con sus animales,

بالطبع اصطحبوا حيواناتهم،

Estaba triste, por supuesto, pero lo aceptaba.

كانت حزينة، بالطبع، لكنها مستسلمة للقدر.

En el papel, por supuesto, estaba mejor:

على الورق، بالطيع، أنا بحالة جيدة:

Y por supuesto está la vida marina,

وبالطبع، توجد حياة بحرية،

Por supuesto se han ideado muchas soluciones,

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

Por supuesto, el poder se sentía bien.

بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة.

Por supuesto, la pregunta es, "¿por qué?".

بالطبع السؤال هو، لماذا يحدث هذا؟

Por supuesto si estas no son coincidencias

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

Puedes hacer lo que quieras, por supuesto.

بالطبع، تستطيع ان تفعل ما تشاء.

Hice mi propia investigación, en YouTube, por supuesto,

أجريت بحثًا -على اليوتيوب طبعاً -

NB: Sí, imagínate lo que eso habría supuesto,

نيك بوستروم: فكر في ما الذي يعنيه هذا

Ahora, la vieja economía es correcta, por supuesto,

إذن، فالنظام الاقتصادي القديم مُحِق، بالتأكيد،

Y por supuesto, sin una pizza napolitana perfecta.

وبالطبع، لاوجود لبيتزا نابوليتانا المثالية...

Por supuesto si estamos vivos en este caso

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

Si tenemos la enfermedad, por supuesto, seamos tratados

إذا كان لدينا المرض ، بالطبع ، فلنُعالج

Por supuesto, todo esto puede ser una coincidencia.

بالطبع ، كل هذا يمكن أن يكون صدفة.

¿es suficiente? Por supuesto que no fue suficiente

هل هذا يكفي؟ بالطبع لم يكن ذلك كافيا

- Por supuesto, tengo que decirle.
- Claro, debo decirle.

بالطبع، يجب ان اخبرها.

En realidad, muy pocas personas cumplen este supuesto ideal;

في الواقع، قلة قليلة من الناس قد يجتمعوا على هذه المثالية المفترضة أن تكون

Por supuesto que pudo decir eso mucho más rápido,

كان بإمكانه بالتأكيد قولها بشكل أسرع،

Y por supuesto, sabemos que el boxeo es peligroso.

وبالطبع نعلم أن أن الملاكمة هي رياضة خطرة

Y, por supuesto, la correlación no prueba la causalidad.

وبالطبع، فإن الارتباط لا يدل على السبب.

Por supuesto, el funeral pasa y la vida sigue.

وبالطبع مرت الجنازة ومرت الحياة.

Por supuesto, los oponentes políticos se rieron de mí.

بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني.

Bromeando a un lado, por supuesto, el método real

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

Por supuesto, hay predicciones que hicimos al hacer pramit

بالطبع هناك تنبؤات قمنا بها في صنع الإعتزاز

Por supuesto, la parte superior del kit se sacudirá

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

Ella se ríe, por supuesto, yo también me río

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Por supuesto, el arresto es inevitable en este caso

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة

Por supuesto, esto no se limita a estos eventos.

بالطبع ، هذا لا يقتصر على هذه الأحداث.

Por supuesto que tienes que pagar. ¿Qué habías pensado?

أكيد عليك أن تدفع. ماذا ظننت؟

Por supuesto, el hecho de que nos estuviera halagando

بالطبع كان ذلك مديح لنا

Por supuesto que sabes todo sobre abono de gallina.

بالطبع تعلم الكثير عن روّث الدجاج.

Por supuesto, al considerar por qué estas prácticas han evolucionado,

بالطبع، عندما نسأل عن سبب تطوّر ممارسات الولادة مع الوقت

Y por supuesto, hay agua, mucha agua en la célula.

وهناك بالطبع ماء، ماء كثير داخل الخلية.

Aunque el costo no ha sido solamente económico, por supuesto,

لكن التكلفة لم تكن اقتصادية، بالطبع،

Por supuesto, trabajo con el Instituto Nacional de Salud (NIH)

بالطبع ، أنا أعمل لصالح NIH وإحدى الأشياء عن NIH

Aparece, y por supuesto, empieza a opinar sobre el tema.

ظهرت وبدأت تعبر عن رأيها حول هذا الوضع

¿Son idiotas los funcionarios estadounidenses? Por supuesto que no cree

هل المسؤولين الأمريكيين أغبياء؟ بالطبع لا يؤمن

Por supuesto, entonces no hay trabajo, no hay internet, nada.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Por supuesto, cuando estás sobrio, tienes que hacer un seguimiento.

بالطبع ، عندما تكون متيقظًا ، عليك متابعتها.

La batalla de Stamford Bridge fue, por supuesto, una catástrofe.

كانت معركة ستامفورد بريدج بالطبع كارثة.

Por supuesto, si el propósito no es publicitar y difundir.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

Si algo es divertido, por supuesto que me gusta hacerlo.

لو شئ مُمتع, أنا أود أن أفعلهُ, بالطبع.

Por supuesto, si no sabes cuándo fue podría inventar una respuesta

الآن, وبالطبع, إذا كنت لا تعرف ما هو, يمكنني أن أختلق لك إجابة.

Por supuesto que yo conocía baños: el baño de la escuela,

بالطبع كنتُ أعرف ما هو الحمام: حمام المدرسة،

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

Y, por supuesto, los viernes, todos Uds. deben saber qué hacer.

وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.

Pero, por supuesto, hay algo mucho más serio sobre estas preguntas.

ولكن بالطبع هناك شيء أكثر خطورة بشأن هذه الأسئلة.

Por supuesto, cada ser vivo tiene un deber en el mundo

بالطبع ، كل شيء حي له واجب في العالم

Por supuesto, la entrada está en lo alto de las escaleras

بالطبع ، المدخل في أعلى الدرج

Por supuesto, si tiene un poco de agua ZE, entonces si funciona,

بالطبع إذا كان لديك بعض ماء الـ(EZ) حولها، فستؤدي وظيفتها،

Y ellos: "Por supuesto llevaremos un piano para que puedas tocar también".

فيقولون: "بالطبع سنضع لك بيانو كي تعزف كذلك".

Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Y una cosa es hacer bocetos, pero por supuesto traducir un boceto

وهذا أحد الأسباب لعمل الرسومات، ولكن بالطبع النقل من الرسم

Por supuesto, no puedo contar todas estas dolencias psicológicas aquí para ti

بالطبع لا أستطيع أن أحسب كل هذه الأمراض النفسية من أجلك

Bueno, ¿Trump se detiene alguna vez? por supuesto que no se detiene

حسنًا ، هل يتوقف ترامب على الإطلاق؟ بالطبع لا يتوقف

—Estoy en una tienda Armani comprándome un traje, por supuesto —respondió Dima.

رد ديما: "أنا في محل "أرماني" أشتري بذلة، بالتأكيد".

Y por supuesto, si Uds. añaden más luz, entonces la ZE crece, ¿ven?

وبالطبع إذا قمت بزيادة الإضاءة، تكبر منطقة الإقصاء، أهذا واضح؟

Por supuesto, este evento es causado por el desplazamiento de los campos magnéticos.

بالطبع يحدث هذا الحدث بسبب إزاحة المجالات المغناطيسية

Y, por supuesto, subir las notas de las pruebas de referencia es genial.

وبالطبع ,رفع نتائج الإختبارات القياسية.

Esperé pacientemente a que un chico me invitase y por supuesto, nadie lo hizo.

وكنت أنتظر بتلهف أن يسألني أحد الصبية لأشاركه الرقصة وبالطبع لم يسألني أحد.

Por supuesto, tuvo que tomar un descanso de 3 días, pero de todos modos

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

Por supuesto, si dices que no importa, la gente no lo toma en serio.

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Por supuesto, después de este evento, cuando nuestro número de hospital se considera insuficiente

بالطبع ، بعد هذا الحدث ، عندما يُرى أن رقم المستشفى غير كافٍ

Festín en los bancos de Odin, y por supuesto predecir la venganza que será

والذهاب لتناول الطعام على مقاعد أودين ، وبالتأكيد توقع الانتقام الذي سوف

Todos están familiarizados con la idea de Valhalla y, por supuesto, de las Valquirias.

الجميع على دراية بفكرة Valhalla ، وبالطبع Valkyries.

Gracias a Napoleon-Souvenirs.com por patrocinar este video y, por supuesto, gracias a nuestros

شكرًا لموقع Napoleon-Souvenirs.com لرعايته هذا الفيديو ، وبالطبع ، شكرًا لأنصار Patreon

Que, por supuesto Riad utilizó para sacar dinero a todos estos empresarios que tuvieron

التي ، بالطبع ، رياض اعتاد على الحصول على المال من كل هؤلاء رجال الأعمال الذين لديهم

Y, por supuesto, en la tarde de juegos, en un momento pido pasar al baño.

وبالطبع، في هذا المساء، في لحظة ما طلبت الذهاب إلى الحمام.