Translation of "¿cierto" in German

0.043 sec.

Examples of using "¿cierto" in a sentence and their german translations:

Cierto.

Das stimmt.

Es cierto.

Ja, richtig.

Por cierto.

Egal!

¿Es cierto?

Wirklich?

Sí, cierto.

Ja natürlich.

- Eso es cierto.
- Eso es verdad.
- Es cierto.

Das stimmt.

- ¡Ojalá fuera cierto!
- ¡Si tan solo fuera cierto!

- Wenn es nur wahr wäre!
- Ich wollte, es wäre wahr!

- Tal vez eso es cierto.
- Quizás sea cierto.

Vielleicht stimmt das.

¿Puede ser cierto?

- Kann es wahr sein?
- Kann es stimmen?

¿Es realmente cierto?

- Ist es also wahr?
- Ist es wirklich wahr?

¿Estás bromeando, cierto?

- Du machst Witze, oder?
- Du scherzt, oder?

Es cierto, ¿no?

Das stimmt, nicht wahr?

Puede ser cierto.

Das könnte stimmen.

¿Es esto cierto?

- Ist das wahr?
- Stimmt das?

Estás mintiendo, ¿cierto?

Du lügst doch, nicht wahr?

Resultó ser cierto.

Es stellte sich als wahr heraus.

Eso es cierto.

- Das stimmt.
- Das ist wahr.

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

- Es posible que eso sea cierto.
- Puede ser cierto.

Es könnte wahr sein.

- Lo que dices es cierto.
- Lo que decís es cierto.

Was du sagst ist wahr.

¿Ven? Tiene cierto humor.

Das hat Humor.

Y es totalmente cierto.

Das ist so wahr.

En cierto modo, digamos.

Ich meine, fand sie sozusagen.

Por cierto, ¿dónde vives?

Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

Es sin embargo cierto.

- Trotzdem ist es wahr.
- Es ist trotzdem immer noch wahr.

¿Tú hablas esperanto, cierto?

Du sprichst Esperanto, oder?

No puede ser cierto.

- Das kann nicht wahr sein.
- Es kann nicht wahr sein.

Esto es muy cierto.

Das ist sehr wahr.

Mi instinto era cierto.

- Mit meinem Bauchgefühl lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.
- Mein Instinkt hat nicht getrogen.
- Mit meinem Instinkt lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat ins Schwarze getroffen.

¡Eso es tan cierto!

Wie wahr!

Rima, ergo es cierto.

Es reimt sich, ergo stimmt es!

Estamos seguros aquí, ¿cierto?

Hier drinnen sind wir sicher, oder nicht?

Que hermoso atardecer, ¿cierto?

Ein hübscher Sonnenuntergang, nicht wahr?

Hoy hace calor, ¿cierto?

Heute ist es aber warm, oder?

¡Eso no es cierto!

Das ist nicht wahr!

Ellos no ganaron, ¿cierto?

Sie haben nicht gewonnen, oder?

- ¿Es verdad?
- ¿Es cierto?

Ist das wahr?

- ¿Cierto?
- ¿Verdad que sí?

Oder?

Asegura que es cierto.

Er behauptet, dass es wahr sei.

- Es cierto.
- Es verdad.

Es ist wahr.

Espero que sea cierto.

Hoffentlich ist es wahr.

Por cierto, de nada.

Ich habe es übrigens gern getan.

- Por cierto, ¿has hecho tu tarea?
- Por cierto, ¿hiciste tu tarea?

Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?

- Puede o no ser cierto.
- Puede que sea o no sea cierto.

Es mag stimmen oder auch nicht.

- Por cierto, ¿cuál es su dirección?
- Por cierto, ¿Cuál es tu dirección?

Übrigens, was ist deine Adresse?

- Es demasiado hermoso para ser cierto.
- Es demasiado bueno para ser cierto.

- Das ist zu schön, um wahr zu sein.
- Es ist zu schön, um wahr zu sein.

- Es posible que eso sea cierto.
- Puede ser cierto.
- Puede ser correcto.

Es könnte wahr sein.

Sabemos que son valiosos, ¿cierto?

wir wissen, dass sie wertvoll sind, oder?

Bueno, esto tampoco es cierto.

Auch das stimmt nicht.

Y, quizá, hasta cierto punto,

Und vielleicht denken Sie sich, zu einem gewissen Grad,

Pero eso no es cierto.

Aber das ist falsch.

Muy gracioso… ¡en cierto modo!

Sehr lustig ... auf eine Art!

Por desgracia, eso es cierto.

Unglücklicherweise ist es wahr.

Por cierto, ¿hiciste tu tarea?

Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?

¿Podría ser cierto el rumor?

Könnte das Gerücht wahr sein?

Por cierto, ¿dónde vive usted?

Wo wohnen Sie eigentlich?

Por cierto, ¿de dónde eres?

Übrigens, woher bist du?

En cierto sentido, tienes razón.

In gewisser Hinsicht hast du recht.

Lo que dices es cierto.

- Es stimmt, was du sagst.
- Es stimmt, was Sie sagen.
- Es stimmt, was ihr sagt.
- Was Sie sagen, ist richtig.
- Was du sagst, ist richtig.
- Was du sagst, stimmt.

¿Podrá ser cierto el reporte?

- Kann der Bericht echt sein?
- Kann der Bericht stimmen?

Por cierto, ¿dónde vive él?

Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

Por cierto, ¿tocas el violín?

- Übrigens, spielst du Violine?
- Spielst du eigentlich Geige?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

Wie alt bist du eigentlich?

El rumor no es cierto.

Das Gerücht ist unwahr.

El rumor es muy cierto.

Das Gerücht ist nur zu wahr.

En cierto modo lo comprendo.

- Eigentlich verstehe ich.
- In etwa verstehe ich es.

Si fuera cierto, ¿qué harías?

Was tätest du, wenn es wahr wäre?

¿Es cierto que masticabas tabaco?

- Stimmt es, dass du Tabak gekaut hast?
- Stimmt es, dass Sie Tabak gekaut haben?

Puede o no ser cierto.

Es mag stimmen oder auch nicht.

Es muy tarde, por cierto.

Es ist ohnehin zu spät.

Ese estudiante es veloz, ¿cierto?

Dieser Student ist schnell, oder?

Espero que no sea cierto.

- Ich hoffe, das stimmt nicht.
- Ich hoffe, dass das nicht wahr ist.

¿Dónde está Tom, por cierto?

Wo ist Tom überhaupt?

La navidad es luego, ¿cierto?

Weihnachten ist bald, richtig?

El rumor resultó ser cierto.

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

Distaba mucho de ser cierto.

Das war alles andere als sicher.

Sería triste si fuera cierto.

Es wäre traurig, wenn das stimmte.