Translation of "Trato" in French

0.014 sec.

Examples of using "Trato" in a sentence and their french translations:

Un trato es un trato.

Un accord est un accord.

- Lo pactado obliga.
- Un trato es un trato.

Un accord est un accord.

Tenemos un trato.

- Nous avons un accord.
- Marché conclu.

¡Es un trato!

- Tope là !
- Topez là !
- D'accord !
- Ça marche.

¿Tenemos un trato?

Sommes-nous parvenus à un accord ?

Él arruinó el trato.

Il a sabordé le contrat.

Es un buen trato.

C'est une bonne affaire.

Recibió un trato muy duro.

Il s'est fait rudement traiter.

Pensé que teníamos un trato.

Je pensais que nous avions un accord.

Solo trato de ser amable.

J'essaie juste d'être sympa.

Quizá podamos hacer un trato.

Nous pouvons peut-être faire affaire.

¿Es eso un buen trato?

Est-ce que ça vaut le coup?

No trato de cambiar el mundo,

Je ne cherche pas à changer le monde,

Trato de no pensar al respecto.

J'essaie de ne pas y penser.

Siempre trato de decir la verdad.

J'essaie toujours de dire la vérité.

Trato de hacer lo que puedo.

J'essaie de faire ce que je peux.

Siempre trato de cumplir las normas.

J'essaie toujours de respecter les règles.

- Tenemos un trato.
- Tenemos un acuerdo.

Nous avons un accord.

El punto que trato de hacer,

Le point que j'essaie de faire,

Que es un trato increíble, ¿verdad?

ce qui est une affaire incroyable, non?

Era un trato insensible, severo o abusivo.

était leur style insensible, abrasif et menaçant.

No debería parecer que trato mis trofeos

ça ne devrait pas avoir l'air de traiter mes trophées

Ahora, no tengo un trato con ellos,

Maintenant, je n'ai pas d'accord avec eux,

Con un trato tan fácil y bueno,

avec une telle affaire facile et bonne,

Sea cual fuere su trato con su equipaje,

Quelle que soit votre relation avec vos casseroles,

- Yo hice un negocio.
- Yo hice un trato.

- J'ai conclu un accord.
- J'ai conclu un contrat.
- J'ai conclu une affaire.

Si puedes conseguir ese trato, bien por ti.

Si vous pouvez obtenir cette affaire, bon pour vous.

Y harán un trato donde cada vez que

Et ils vont faire une affaire où chaque fois que vous

Les pagaré $ 25, porque Tengo un trato especial,

Je vais les payer 25 $, parce que J'ai un deal spécial,

Acabamos de terminar un trato en este momento.

Nous venons juste de terminer une affaire en ce moment.

Si queremos que los migrantes reciban un trato humano.

si nous voulons que les migrants soient traités humainement.

Él es un amigo y lo trato como tal.

C'est un ami et je le traite en tant que tel.

Por cuestiones de salud, trato de no comer demasiado.

J'essaie de ne pas trop manger pour préserver ma santé.

Siempre trato de tener algo a lo que aspirar.

J'essaie toujours d'avoir quelque chose à espérer.

- Lo vemos como 10% del trato del primer año.

- Nous considérons que 10% de l'accord de la première année.

Hay que acordar no tener armas. Ese es el trato.

il faut accepter de ne pas en tirer d'arme, c'est le contrat.

Y tenían rasgos anglosajones, se les daba un trato preferente

ils avaient des traits plus anglo-saxons, et étaient mieux traités,

- Pensé que teníamos un acuerdo.
- Pensé que teníamos un trato.

Je pensais que nous avions un accord.

Trato de no usar más papel de lo que necesito.

J'essaie de ne pas employer plus de papier que j'en ai besoin.

En este trato, y luego vamos a multitud de origen

dans cette affaire, puis nous allons la source source

Tuve trato preferencial en dos de mis tres programas de grado.

J'ai eu un régime préférentiel dans deux de mes trois programmes d'études.

Cuando trato de importar la carpeta de vídeos, sale un error.

Une erreur apparaît quand je veux importer des vidéos du dossier.

Así que trato casi de no ver hasta que termina la temporada.

Je ne regarde pas grand chose avant la fin de nos saisons.

Escúchame con atención, y entenderás lo que en realidad trato de decir.

Écoutez-moi attentivement et vous comprendrez ce que je veux vraiment dire.

El punto que trato de hacer es no hacer lo que hice

Le point que j'essaie de faire est de ne pas faire ce que j'ai fait

- Intento viajar con una sola maleta.
- Trato de viajar con una sola maleta.

J'essaie de voyager avec une seule valise.

- No estoy acostumbrado a semejante trato.
- No estoy acostumbrado a un tratamiento así.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

Por eso, lo primero que trato de hacer en mi cruzada por la justicia

Donc la première chose que j'essaie de faire dans ma croisade pour la justice,

Así que usé mis habilidades de negociación y le sugerí que hiciéramos un trato.

J'ai déployé mes compétences en négociation et suggéré un pacte :

Que recordaron el trato justo de los prisioneros suecos tres años antes, en Pomerania.

qui se souvenaient de son traitement équitable des prisonniers suédois trois ans plus tôt, en Poméranie.

Tengo dos perros, y trato de alimentarlos a cada uno con la misma cantidad de comida.

J'ai deux chiens et j'essaye de leur donner la même quantité de nourriture.

- Ahora trato de mantener un perfil bajo.
- Últimamente intento pasar desapercibido.
- Actualmente procuro no destacar mucho.

J'essaye de faire profil bas maintenant.

Cuando escribo, trato de imaginar cómo la idea que quiero expresar podría traducirse a otro idioma.

Quand j'écris, j'essaie d'imaginer comment l'idée que je veux exprimer pourrait être traduite dans une autre langue.

Las ecuaciones son sencillamente la parte aburrida de la matemática. Trato de ver las cosas en términos de geometría.

Les équations sont la partie ennuyeuse des mathématiques. J’essaye de voir les choses en termes de géométrie.

- No soy muy sociable, pero intento hacer un esfuerzo.
- No soy muy sociable pero trato de hacer un esfuerzo.

Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.

- Si no reducen los impuestos al consumidor, no hay acuerdo.
- Si no reducen los impuestos al consumidor, no hay trato.

Si vous ne réduisez pas la taxe du consommateur, nous n'arriverons à aucun accord.

- ¿Qué garantía tengo yo de que tú mantendrás tu parte del trato?
- ¿Cómo sé que vas a cumplir tu parte del contrato?

Quelle garantie ai-je que vous respecterez votre part du contrat ?

Cuando muera, nadie me recordará, así que trato de dejar una marca en los corazones de las personas mientras aún estoy vivo.

Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore.

Pocos están interesados ​​en traducir mis frases en portugués a otros idiomas. Así que trato de hacer algunas traducciones yo mismo. Y he tenido la suerte de encontrar colaboradores de buena voluntad, que corrigen mis errores.

Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.