Translation of "Sombra" in French

0.017 sec.

Examples of using "Sombra" in a sentence and their french translations:

Es una sombra.

C'est une ombre.

Sin sombra de duda.

Sans l'ombre d'un doute.

- Estaciona el auto en la sombra.
- Estacioná el auto en la sombra.

Stationne la voiture à l'ombre.

Nosotros descansamos en la sombra.

- Nous nous sommes reposés à l'ombre.
- Nous nous sommes reposées à l'ombre.

No hay luz sin sombra.

Il n'y a pas de lumière sans ombre.

Este mango da bastante sombra.

Ce manguier fait pas mal d'ombre.

Un árbol viejo da sombra.

Un vieil arbre fournit de l'ombre.

- Descansé bajo la sombra de un árbol.
- Descansé a la sombra de un árbol.

- Je me suis reposé à l'ombre d'un arbre.
- Je me suis reposée à l'ombre d'un arbre.

Tomemos un descanso bajo la sombra.

Faisons une pause à l'ombre.

Tiene miedo de su propia sombra.

Il a peur de son ombre.

El árbol proyecta una larga sombra.

L'arbre projette un longue ombre.

Estaciona el auto en la sombra.

Stationne la voiture à l'ombre.

La sombra del bastón es visible.

L'ombre du bâton est visible.

Su sombra en la pared parecía triste.

Son ombre sur le mur paraît triste.

Sentémonos a la sombra de ese árbol.

Asseyons-nous à l'ombre de cet arbre.

Ella está asustada de su propia sombra.

Elle a peur de son propre ombre.

- Vi una sombra moverse detrás de ese árbol.
- ¡Vi como se movía una sombra detrás de ese árbol!

J'ai vu une ombre bouger derrière cet arbre !

- Se sentaron en la sombra de ese árbol grande.
- Se sentaron a la sombra de ese gran árbol.

Ils se sont assis à l'ombre de ce grand arbre.

Bien, dejemos esto y busquemos algo de sombra.

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

Hay un parque donde ninguna sombra puede proyectarse.

Il y a un parc où aucune ombre ne peut se projeter.

Sin embargo, la sombra no coincidía necesariamente con

Cependant, la teinte ne correspondait pas nécessairement à

La muchacha tenía miedo de su propia sombra.

La fille avait peur de son ombre.

Un anciano descansaba a la sombra del árbol.

Un vieil homme se reposait à l'ombre de l'arbre.

Mis días son como sombra que se va.

Mes jours sont comme l'ombre qui décline.

Él tiene miedo hasta de su propia sombra.

Il a peur de son ombre.

Ella era solo la sombra de ella misma.

Elle n'était que l'ombre d'elle-même.

Él no tiene ni una sombra de honestidad.

Il n'a pas une once d'honnêteté.

La última prueba era "la prueba de la sombra":

Le dernier test était celui de l'ombre,

Y ver la sombra que genera con el sol.

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

Si ponemos una piedrita al final de la sombra

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra,

Tout ce référendum a été obscur

sombra de ojos del profesor en la escuela secundaria

fard à paupières l'enseignant au collège

Solo es una sombra de lo que era antes.

- Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle fut.
- Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle a été.

Se sentaron en la sombra de ese árbol grande.

Ils se sont assis à l'ombre de ce grand arbre.

Creo, sin sombra de duda, que ella es inocente.

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

Y observaban la sombra de tu perfil en la pared.

puis de regarder l'ombre du profil projetée sur le mur.

A ese respecto, no hay ni una sombra de duda.

À ce sujet, il n'existe pas l'ombre d'un doute.

No es fácil trabajar bajo la sombra de la insinuación.

Il n'est pas facile de travailler dans l'ombre de sous-entendus.

Así permanecerá fresca y a la sombra, enterrada en el lodo.

Ils resteront bien au frais, à l'ombre, enterrés dans la boue.

Hacía tanto calor, que me puse a descansar a la sombra.

Il faisait si chaud que je suis allé à l'ombre et j'ai pris une sieste.

Debo tener cuidado de no hacer sombra... ...sobre la superficie del agua.

Il ne faut pas que mon ombre se reflète… à la surface de l'eau.

Lo que debemos buscar es algún lugar con sombra, alejado del sol.

Ce qu'on veut, c'est trouver un coin à l'ombre, à l'abri du soleil.

Lo reducimos a una triste sombra de lo que es en realidad.

Nous le réduisons à une triste ombre de ce qu'il est vraiment.

De día, los elefantes pasan gran parte del tiempo alimentándose a la sombra.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

O... ...intentamos meternos a la sombra de uno de estos grandes aleros de roca.

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

Agradecen el escape del calor abrasador, pero en la sombra del bosque de Vlasia

ottomanes se félicitèrent d'échapper à la brûlure du soleil, mais dans l'ombre de la forêt de Vlasia

Los países bálticos son pequeños estados costeros a la sombra de un poderoso vecino.

Les pays baltes sont de petits états côtiers à l'ombre d'un voisin puissant.

Sin sombra de duda, el uso del esperanto economiza mucho tiempo, dinero y trabajo.

Sans l'ombre d'un doute, l'usage de l'espéranto économise beaucoup de temps, d'argent et de travail.

Antes de que llegase el anochecer la sombra de ese árbol había alcanzado el muro.

Le soir venu, l'ombre de l'arbre atteignait le mur.

Cuando el sol de la cultura está bajo, incluso los enanos tienen una sombra magna.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Los ocho ojos diminutos de una tarántula ondulada de Honduras ven poco más que luz y sombra.

Les huit yeux minuscules de la tarentule frisée ne distinguent guère que l'ombre et la lumière.

Las violetas y las lavandas no necesitan mucha luz del sol, ellas crecen mejor en la sombra.

Les violettes et les lavandes ne nécessitent pas beaucoup de soleil, elles poussent mieux à l'ombre.

Miren, podríamos refugiarnos bajo estas rocas. Y es todo lo que necesitan, algo de sombra para protegerse del sol.

Regardez, on peut s'abriter sous ce rocher. C'est tout ce qu'il nous faut. C'est suffisant pour se cacher du soleil.

El mal existe, pero no sin el bien, al igual que existe la sombra, pero no sin la luz.

Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.

- Yo creo sin lugar a duda que ella es inocente.
- Creo, sin sombra de duda, que ella es inocente.

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

Aunque pase por el valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno, porque tú estás conmigo; tu vara y tu cayado me infunden aliento.

Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.

Entrose Sancho por aquellas quebradas de la sierra, dejando a los dos en una por donde corría un pequeño y manso arroyo a quien hacían sombra agradable y fresca otras peñas y algunos árboles que por allí estaban. El calor y el día que allí llegaron era de los del mes de agosto, que por aquellas partes suele ser el ardor muy grande; la hora, las tres de la tarde; todo lo cual hacía al sitio más agradable y que convidase a que en él esperasen la vuelta de Sancho, como lo hicieron.

Sancho s’enfonça dans les gorges de la montagne, laissant ses deux compagnons au milieu d’une étroite vallée, où courait, en murmurant, un petit ruisseau, et que couvraient d’une ombre rafraîchissante de hautes roches et quelques arbres qui croissaient sur leurs flancs. On était alors au mois d’août, temps où, dans ces parages, la chaleur est grande, et il pouvait être trois heures de l’après-midi. Tout cela rendait le site plus agréable, et conviait nos voyageurs à y attendre le retour de Sancho. Ce fut aussi le parti qu’ils prirent.