Translation of "Ruta" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ruta" in a sentence and their french translations:

¡Miren, una ruta!

Regardez, une route !

¿Qué ruta tomar?

Quelle route emprunter ?

La ruta es interesante,

Le parcours est intéressant,

Decidí intentar una nueva ruta

j'ai décidé d'essayer une nouvelle voie

Conozco una ruta más corta.

Je connais un chemin plus court.

Una rata cruzó la ruta.

- Un rat traversa la route.
- Un rat a traversé la route.

Buenas noticias. Volvimos a nuestra ruta.

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

¡Sí, una ruta! Eso significa civilización.

C'est bien une route ! Ce qui veut dire la civilisation.

Ella conoce la ruta de memoria.

Elle connaît la route par cœur.

Algunos toman una ruta más directa.

D'autres optent pour une route plus directe.

Además de eso, la ruta ahora

En plus de cela, l'itinéraire était

¿Cuál es la ruta a París?

Quelle est la route pour Paris ?

El problema es nuestra ruta de viaje.

Le problème, c'est la direction.

Es la ruta más corta a París.

C'est le chemin le plus court pour aller à Paris.

Esta cuerda es claramente parte de nuestra ruta.

Cette corde fait partie de cette chaîne du froid.

También decidimos volar por una ruta diferente para

Nous avons également décidé de suivre

La ruta ha vuelto a cambiar un poco.

L'itinéraire a encore un peu changé.

Y finalmente, usamos un software de optimización de ruta

Enfin, nous utilisons des algorithmes d'optimisation des trajets

Bajar a ese cañón nos desvió de nuestra ruta

Descendre la gorge en rappel nous a éloignés de la chaîne du froid.

Estos muros bloquean nuestra ruta directa. Tendremos que desviarnos.

Ces murs nous bloquent le passage. On va devoir faire un détour.

¿Cuál es la ruta más segura para hallar a Dana?

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

¿Qué ruta es la más segura para encontrar la civilización?

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

No puedes ponerte al día en la ruta Barcelona-Frankfurt.

Vous ne pouvez pas rattraper le trajet Barcelone-Francfort.

Esto acortó la ruta de los barcos en diez kilómetros.

Cela a raccourci la route des navires de dix kilomètres.

¿Aún recuerdas cuánto tiempo era la ruta en ese entonces?

Vous souvenez-vous encore de la durée de l'itinéraire à l'époque?

Se han realizado observaciones sospechosas al borde de la ruta.

Des observations suspectes ont été faites au bord de la route.

Por favor, llévame por una ruta más corta y conveniente.

Veuillez m'emmener sur un itinéraire plus court et plus pratique.

Está a más de diez kilómetros al noreste por esta ruta.

est à plus de 16 km au nord-est d'ici, sur ce circuit de la chaîne du froid.

No sabía hacia dónde me llevaba esta ruta o la vida.

je ne savais pas trop où ce chemin, ou ma vie, allait m'entraîner.

- Un mapa vial, por favor.
- Una hoja de ruta, por favor.

Une carte routière, s'il vous plaît.

- Esta es una hoja de ruta.
- Esto es un mapa de carreteras.

C'est une carte routière.

Pero eso me desviará de mi ruta hacia la izquierda o la derecha.

Mais ça va me faire dévier sur la gauche ou sur la droite.

Y aquí está el campeón del mundo de ruta, Eddy Merckx de Bélgica.

Et voici le champion du monde sur route, Eddy Merckx de Belgique.

Un viaje al fin del mundo en la "Ruta del Fin del Mundo".

Un voyage au bout du monde sur la "Ruta del Fin del Mundo".

Y se encontró con el ejército más grande de Beresford en ruta en Albuera.

et rencontra la plus grande armée de Beresford en route à Albuera.

Ganador de la primera carrera de ruta clásica alemana en la historia del ciclismo,

de l'histoire du cyclisme Clément Roman, Belgique,

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

Con problemas logísticos por su cuenta, ya que la ruta escogida por Mehmed resulta ser difícil,

des problèmes logistiques, car l'itinéraire choisi par Mehmed vers Targoviste s'avérait difficile,

Con vistas al rudo encanto de la cuenca del astillero y la ruta del S-Bahn.

avec vue sur le charme brut du bassin du chantier naval et de la route du S-Bahn.

Si volvemos a un globo, podemos ver que esta línea no es la ruta más corta.

Si on reprend le globe, vous pouvez voir que cette ligne n'est pas la route la plus courte

Y a principios de 1462, al estar en ruta para cruzar el Danubio congelado, la caballería valaca se detiene

Et au début de 1462, en route pour traverser le Danube gelé, la cavalerie valaque s'arrêta

Mis libros no son libros, sino hojas separadas que han caído casi al azar en la ruta de mi vida.

Mes livres ne sont pas des livres, mais des feuilles détachées et tombées presque au hasard sur la route de ma vie.

Con el desarrollo de los intercambios comerciales entre Oriente y Occidente, un número creciente de mercaderes árabes y persas comenzó a dirigirse a China siguiendo la Ruta de la Seda.

Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie.

Tras mucha consideración, los promotores presentaron su plan a través de un proyecto de ley, sin embargo, las posibles críticas en el Parlamento quizás no les dejen otra alternativa que cambiar de ruta.

Après avoir pesé toutes ces considérations, les promoteurs présenteront leur plan sous la forme d'une proposition de loi; ils pourraient cependant être contraints de modifier leur itinéraire afin de prendre en compte les critiques formulées au Parlement.