Translation of "Decidí" in French

0.016 sec.

Examples of using "Decidí" in a sentence and their french translations:

- Decidí hacerme abogado.
- Decidí ser abogado.

Je décidai de devenir avocat.

Decidí averiguarlo.

J'ai voulu le découvrir.

Entonces decidí

J'ai alors décidé

Decidí inscribirme.

- J'ai décidé de m'inscrire.
- Je décidai de m'inscrire.

Porque decidí

parce que j’avais decidé

Decidí ir allí.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.
- Je me suis décidé à m'y rendre.
- Je me décidai à m'y rendre.

Ya me decidí.

J'ai pris ma décision.

Decidí ser abogado.

Je décidai de devenir avocat.

Decidí estudiar diariamente.

J'ai décidé d'étudier tous les jours.

Decidí continuar estudiando.

J'ai décidé de continuer à étudier.

Pero decidí no hacerlo.

mais j'ai décidé de ne pas le faire.

Decidí no decirla nunca.

j'ai décidé de ne jamais le dire.

Por eso decidí ayudar.

Je me suis dit qu'il fallait que je les aide.

Decidí ir a verlo.

J'ai donc décidé de la visiter.

Decidí fortalecerme otra vez,

je me suis amplifié de nouveau,

Decidí terminar nuestra amistad.

J'ai décidé de mettre un terme à notre amitié.

Hoy decidí aprender esperanto.

J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui.

Decidí intentar de nuevo.

J'ai décidé d'essayer encore.

Decidí decirle la verdad.

J'ai décidé de lui dire la vérité.

Decidí comprar un coche.

- J'ai décidé d'acheter une voiture.
- J'ai décidé d'acheter une bagnole.

- Decidí decirle que lo amo.
- Decidí decirle a ella que lo amo.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Hace cuatro años, decidí averiguarlo.

Il y a quatre ans, j'ai décidé de chercher la réponse.

Decidí centrarme en este tema.

j'ai décidé d'élucider cela ;

Decidí intentar una nueva ruta

j'ai décidé d'essayer une nouvelle voie

Decidí suscribirme a la revista.

J'ai décidé de m'abonner au magazine.

Me decidí a dejar Japón.

Je me suis décidé à quitter le Japon.

Decidí marcharme con los peregrinos.

J'ai décidé de m'en aller avec les pèlerins.

Decidí decirle que lo amo.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.

Decidí decirle que lo quiero.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Decidí no ir a Europa.

J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe.

Decidí decirle que la quiero.

J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Decidí quedarme un día más.

J'ai décidé de rester un jour de plus.

Decidí comprar un nuevo paraguas.

J'ai décidé d'acheter un nouveau parapluie.

- Decidí decirle a él que la amo a ella.
- Decidí decirle que la amo.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Así que decidí correr el riesgo.

C'est pour cela que j'ai pris le risque.

Pero decidí arriesgarme y contarlo todo.

mais j'ai décidé d'en profiter pour tout leur dire.

Decidí continuar con la vida monástica

j'ai décidé de poursuivre cette vie monastique

Entonces decidí escribir una última cosa:

J'ai décidé d'écrire encore une chose ;

Decidí empezar a hacerme estas preguntas

j'ai décidé de me poser ces questions moi-même

Pensándolo bien, decidí quedarme en casa.

Après mûre réflexion, je choisis de rester chez moi.

Decidí pedir ayuda a mi amigo.

Il a décidé de demander de l'aide à mes amis.

Decidí ir un poco más lejos.

Je décidai d'aller un peu plus loin.

Lo medité y decidí no ir.

- J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas y aller.
- J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas m'y rendre.

- El año pasado me decidí a venir a Japón.
- El año pasado decidí venirme a Japón.

J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon.

Decidí que iba a ser la última.

J'ai décidé que je passerai la dernière.

Esto es exactamente lo que decidí investigar.

C'est ce que j'ai décidé de chercher.

Pero al final, decidí preservar la historia

Mais finalement, j'ai décidé de préserver leurs histoires

A pesar del mal tiempo, decidí salir.

- En dépit du mauvais temps, je décidai de sortir.
- En dépit du mauvais temps, j'ai décidé de sortir.
- Malgré le mauvais temps, j'ai décidé de sortir.
- Malgré le mauvais temps, je décidai de sortir.

El año pasado decidí venirme a Japón.

J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon.

Decidí hacerme miembro de los bomberos voluntarios.

J'ai décidé de devenir membre des pompiers bénévoles.

Decidí aventurarme en un tratamiento llamado retroalimentación neuronal.

J'ai décidé d'entreprendre un traitement appelé « neurofeedback ».

Así que básicamente decidí a todos los efectos,

J'ai donc décidé, à toutes fins pratiques,

Tras una madura reflexión, decidí aceptar su oferta.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

Así que decidí analizar el problema desde otro ángulo.

J'ai décidé d'examiner le problème sous un autre angle.

Fui a mi habitación y decidí dormir un poco

Je suis allé dans ma chambre et j'ai décidé de dormir un peu

Así que decidí dar la espalda a sus consejos

J'ai donc décidé de ne pas écouter ces conseils

Decidí ser feliz porque es bueno para la salud.

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé.

Decidí decirle a él que la amo a ella.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Así que decidí, juguetona como un niño, que necesitaba superpoderes.

Alors j'ai décidé, comme une enfant, que j'avais besoin de superpouvoirs.

Así que decidí llamarme a mi misma una "feminista feliz".

Alors j'ai décidé de me qualifier de « féministe heureuse » !

Así que al irnos decidí que quería dejarle una propina.

Et alors que nous partions, je décidais de lui donner un pourboire.

Decidí esperar en la estación a que llegara mi esposa.

J'ai décidé d'attendre à la gare que ma femme soit venue.

Decidí rediseñar el proceso a través de algunas herramientas comerciales clásicas.

j'ai décidé de repenser le processus grâce à des outils commerciaux classiques.

En ese momento, decidí no seguir una carrera en Wall Street

C'est à ce moment-là que j'ai décidé de quitter Wall Street

Decidí trabajar con el material que más o menos había sido abandonado,

j'ai décidé de travailler sur ce qui avait été plus ou moins oublié,

Y decidí que elegirme a mí misma era más importante que tener razón.

et j'ai décidé que me choisir était plus important que d'être juste.

Y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.

et de mener à la place une sorte d'expérience sur moi-même.

Podría haberme quedado un poco más, pero me estaba cansando, así que decidí irme.

J'aurais pu rester un peu plus longtemps, mais je commençais à être fatigué, alors j'ai décidé de partir.

- He decidido decirle que la quiero.
- Decidí decirle a él que la amo a ella.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.

Decidí que el término "usuario" era un poco degradante, ¿por qué no llamar a las personas, personas?

J'ai décidé que le mot "utilisateur" n'était pas tout a fait approprié. Pourquoi ne les appeler des humains ?

Por harto tiempo pensé si mudarme a Roma o a París, pero al final decidí quedarme en Berlín.

J'ai longuement réfléchi à si je devais m'établir à Rome ou à Paris et je me suis finalement décidé à rester à Berlin.

Después de haber hojeado los estantes por un rato, me decidí finalmente por unos libros y los saqué.

Après avoir, durant un certain temps, cherché dans les rayons, j'ai choisi quelques livres et les ai pris.

Desearía poder preocuparme más de mis notas pero parece que, en cierto punto de mi vida, decidí que ya no sería tan importante.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.