Translation of "Retraso" in French

0.020 sec.

Examples of using "Retraso" in a sentence and their french translations:

- Perdone por mi retraso.
- Disculpe el retraso.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

Disculpe mi retraso.

Veuillez excuser mon retard.

Habrá un pequeño retraso.

Il y aura un peu de retard.

El retraso sería malo.

Un retard serait mauvais.

¿Pueden compensar el retraso?

Peuvent-ils compenser le retard?

Perdón por el retraso.

- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

- Excusez mon retard.
- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

La primavera vendrá con retraso.

Le printemps va tarder à venir.

Pido disculpas por el retraso.

Je m'excuse pour le retard.

Llevamos una hora de retraso.

Nous avons une heure de retard.

El tren saldrá con retraso.

Le train partira en retard.

Nos disculpamos por el retraso.

Nous nous excusons pour le retard.

- Lo siento. El tren llegó con retraso.
- Lo siento. El tren iba con retraso.

Désolé. Le train était en retard.

El retraso tiene costos muy altos.

Un retard coûterait trop cher.

(Ordenador de a bordo) ¡Retraso! ¡Retardar!

(Ordinateur de bord) Retard! Retard!

¿Cuál es el motivo del retraso?

- Qu'est-ce qui est responsable du délai ?
- Qu'est-ce qui cause le délai ?

Eso da cuenta de su retraso.

Cela explique son retard.

Él inventó una excusa sobre su retraso.

Il inventa une excuse pour son retard.

Creo que ya vamos con demasiado retraso.

Je pense que nous sommes déjà trop en retard.

Mi reloj tiene diez minutos de retraso.

Ma montre retarde de dix minutes.

Mi reloj tiene cinco minutos de retraso.

Ma montre retarde de cinq minutes.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por llegar tarde.

Veuillez excuser mon retard.

Parecía que el autobús iba con retraso.

Il semblait que le bus avait été en retard.

¿Y el retraso? ¿Sigue todo según lo programado?

Et le retard? Tout est-il toujours dans les délais?

Ella no mencionó la razón de su retraso.

Elle ne précisa pas la raison de son retard.

Cuando llueve, los autobuses suelen ir con retraso.

Lorsqu'il pleut, les bus ont d'ordinaire du retard.

Nuestro vuelo llegó con una hora de retraso.

Notre vol avait une heure de retard.

"Su hijo tiene una combinación de autismo y retraso.

« Votre fils a une combinaison d'autisme et de retard mental.

- Perdón por el retraso.
- Lo siento, he llegado tarde.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez-moi d'être en retard.

- Pido disculpas por el retraso.
- Perdón por la tardanza.

Je m'excuse pour le retard.

- Vamos con retraso.
- Vamos tarde.
- Se nos hizo tarde.

Nous prenons du retard.

Hoy el tren corre con diez minutos de retraso.

- Le train est en retard de dix minutes aujourd'hui.
- Le train a 10 minutes de retard aujourd'hui.
- Aujourd'hui le train a 10 minutes de retard.
- Le train est aujourd'hui dix minutes en retard.

- Se me hizo tarde.
- Voy tarde.
- Voy con retraso.

Je suis en retard.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- El autobús llegó diez minutos tarde.
- El autobús tuvo un retraso de diez minutos.
- El autobús lleva un retraso de diez minutos.

Le bus avait dix minutes de retard.

El avión de Frankfurt aterrizó con 30 minutos de retraso.

L'avion de Francfort a atterri avec 30 minutes de retard.

Fue de ida y vuelta, pero el retraso está preprogramado.

Il a fait des allers-retours, mais le délai est préprogrammé.

Se pusieron al día con un retraso de doce minutos.

Ils ont rattrapé un retard de douze minutes.

El tren llegó con retraso por culpa de la nieve.

À cause de la neige, le train a été retardé.

- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Siento mucho el retraso.

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolée d'être en retard.

El vuelo 1176 aterrizó en Oporto con diez minutos de retraso.

Le vol 1176 a atterri à Porto avec dix minutes de retard.

¿Qué está haciendo el retraso? - Aproximadamente 15 minutos. Eso todavía es posible.

Que fait le retard? - Environ 15 minutes. C'est encore possible.

Lleva usted un mes de retraso en el pago de su alquiler.

Vous avez un mois de retard dans votre loyer.

El retraso nos forzó a pasar la noche en un hotel caro.

Le retard nous a forcé à passer la nuit dans un hôtel cher.

Llegué tarde porque el atasco de la hora punta me retraso dos horas.

Un embouteillage durant les heures de pointe a retardé mon arrivée de deux heures.

A causa del mal tiempo, el avión llegó con tres horas de retraso.

À cause du mauvais temps, l'avion arriva avec trois heures de retard.

El retraso fue causado porque Soult permaneció en Avesnes, y la confusión causada por las dos órdenes.

Le retard a été causé par le fait que Soult a resté à Avesnes et par la confusion provoquée par les deux ordres.

- El autobús llegó diez minutos tarde.
- El autobús llegó con diez minutos de retraso.
- El bus llegó diez minutos tarde.

- Le bus est arrivé dix minutes en retard.
- Le bus arriva avec dix minutes de retard.
- Le bus est arrivé dix minutes trop tard.

Los traductores alemanes, como siempre con retraso, todavía no habían traducido esta oración, y Tom y Mary se inquietaban por saber si deberían pasar por otra traducción para llegar a la oración en lojban.

Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.