Translation of "Perdón" in French

0.014 sec.

Examples of using "Perdón" in a sentence and their french translations:

- Pido perdón.
- Perdón.

Pardon.

¿Perdón?

- Pardon ?
- Comment ?
- Redites-moi ?
- Redis-moi ?

¡Perdón!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Perdón.

Pardon.

Pido perdón.

Excuse-moi.

Perdón, cariño.

- Pardon, ma chérie.
- Pardon, mon chéri.

- Perdón, nos equivocamos.
- Perdón, me he equivocado.

- Désolé, je me suis trompé.
- Désolée, je me suis trompée.

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

- Tu dois demander pardon à Tom.
- Vous devez demander pardon à Tom.
- Il faut que tu demandes pardon à Tom.
- Il faut que vous demandiez pardon à Tom.

Perdón por interrumpirte.

- Excusez-moi de vous interrompre.
- Désolé de t'interrompre.
- Désolé de vous interrompre.
- Je suis désolée de vous interrompre.

- Pido perdón.
- Discúlpeme.

- Excusez-moi.
- Je vous demande pardon.

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.
- Pardon.

Perdón por molestarte.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Pido tu perdón.

- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je demande votre pardon.

No pedí perdón.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

Deberías pedir perdón.

Tu devrais présenter tes excuses.

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!

- Pardon !
- Pardon !
- Veuillez me pardonner !
- Veuille me pardonner !

¡Perdón! Llegué tarde.

Pardon, je suis arrivé tard.

Perdón, no escuché.

Pardonnez-moi, je n'en ai pas entendu.

- Perdone.
- Pido perdón.

Excusez-moi.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.

- Je suis désolé de t'avoir dérangé !
- Je suis désolé de t'avoir dérangée !
- Je suis désolée de t'avoir dérangé !
- Je suis désolée de t'avoir dérangée !
- Je suis désolé de vous avoir dérangé !
- Je suis désolée de vous avoir dérangé !
- Je suis désolé de vous avoir dérangée !
- Je suis désolée de vous avoir dérangée !
- Je suis désolé de vous avoir dérangés !
- Je suis désolée de vous avoir dérangés !
- Je suis désolé de vous avoir dérangées !
- Je suis désolée de vous avoir dérangées !

No habla de perdón.

ne parle pas de pardon.

El perdón solo corresponde

Le pardon n'est adéquat

Perdón por llegar tarde.

Excusez mon retard.

Perdón, no puedo ir.

- Veuillez m'excuser, je ne peux y aller.
- Je te prie de m'excuser, je ne peux m'y rendre.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

Je demande pardon.

Perdón, se me olvidó.

Désolé, j'ai oublié.

Perdón. Había mucho tráfico.

Désolé. La circulation était dense.

Perdón por hacerte esperar.

Désolé de t'avoir fait attendre.

Perdón por el retraso.

- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.

Perdón, no quería morderte.

Désolé, je ne voulais pas te mordre.

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Pardon !
- Désolé !
- Excusez-moi !

- Pido perdón.
- Por favor, perdóneme.

- Excuse-moi.
- Pardon.

¿Eres aburrida? Perdón, ¿estás aburrida?

Es-tu ennuyeux ? Désolé, t'ennuies-tu ?

Perdón, no lo haré más.

Pardon, je ne le ferai plus.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

Je vous prie de m'excuser.

Perdón, me equivoqué de número.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Perdón por llamarte tan temprano.

- Désolé de vous appeler si tôt.
- Désolée de te téléphoner si tôt.

Perdón. Todo es mi culpa.

- Désolé ! Tout est de ma faute.
- Désolée ! Tout est de ma faute.

¡Perdón! No estaba prestando atención.

Excusez-moi ! Je n'ai pas fait attention.

El perdón está hecho para liberarte.

Le pardon est fait pour vous libérer.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Vous devriez vous excuser.
- Vous devriez présenter vos excuses.

Perdón, pero no traigo mi reloj.

Désolé, je n'ai pas ma montre.

Tom le rogó perdón a Mary.

Tom demanda pardon à Mary.

Perdón, ¿hay un hotel por aquí?

Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les environs ?

Perdón, no sabía que seguías aquí.

- Désolé, je ne savais pas que vous étiez encore là.
- Désolé, je ne savais que tu étais encore là.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

Perdón, no sabía que seguías allí.

Désolé, je ne savais que tu étais encore là.

Tom le pidió perdón a María.

Tom demanda pardon à Mary.

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

- Excusez mon retard.
- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

Porque el perdón no sirve para eso.

parce que le pardon n'est pas fait pour ça.

Perdón, no creo que lo pueda hacer.

Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Excusez-moi.

Perdón si la comida no estaba rica.

Excusez si la nourriture n’était pas bonne.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

Désolé...

- Perdón por la espera.
- Perdona la espera.

Désolé de t'avoir fait attendre.

Perdón pero no quiero ser un emperador.

Je suis désolé, mais je ne veux pas être empereur.

- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.

Je suis désolé de venir en retard.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por llegar tarde.

Veuillez excuser mon retard.

Como enfermos, individuos retorcidos sin derecho a perdón.

comme des individus malades et pervers, qui ne méritent pas le pardon.

Perdón, pero no entiendo muy bien el inglés.

Je suis désolé mais je ne comprends pas bien l'anglais.

Perdón pero mi padre no está en casa.

Je suis désolé, mon père est sorti.

- Quiero disculparme.
- Me gustaría disculparme.
- Quiero pedir perdón.

J'aimerais présenter mes excuses.

- Perdón, ¿cuánto cuesta esto?
- Disculpen, ¿cuánto vale esto?

Excusez-moi, combien cela coûte ?

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission.

Perdón, ¿sabe cuál es el pronóstico para mañana?

Pardon, connaitriez-vous la météo pour demain ?

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Je vous demande pardon.

- Perdón por llegar tarde.
- Lamento llegar tan tarde.

Désolé de venir si tard.

Paseándose por el departamento, escupiendo estadísticas sobre el perdón,

faisant les 100 pas dans l'appartement, crachant des statistiques :

- Perdón por el retraso.
- Lo siento, he llegado tarde.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez-moi d'être en retard.

- Perdón, se me olvidó.
- Lo siento, se me olvidó.

Désolé, j'ai oublié.

- Pido disculpas por el retraso.
- Perdón por la tardanza.

Je m'excuse pour le retard.