Translation of "Podré" in French

0.011 sec.

Examples of using "Podré" in a sentence and their french translations:

No podré ayudarte.

Je ne pourrai pas t'aider.

Mañana podré reposar.

Demain, je pourrai me reposer.

No podré asistir.

Je ne serai pas en mesure d'assister.

- ¿Dónde podré reunirme con usted?
- ¿Dónde podré reunirme con vosotros?

Où pourrai-je vous rencontrer ?

Podré casarme con ella.

- Je pourrai la marier.
- Je pourrai me marier avec elle.

Pronto podré hablar francés.

Je saurai bientôt parler français.

- Estoy seguro de que podré encontrarlo.
- Estoy segura de que podré encontrarlo.

Je suis sûr que je pourrais le trouver.

No podré darte clases mañana.

Je ne pourrai pas vous faire cours demain.

¿Dónde podré cambiar moneda extranjera?

Où puis-je changer des devises étrangères ?

¿Dónde podré reunirme con usted?

Où pourrai-je vous rencontrer ?

¿Cómo podré ir al cielo?

Comment pourrai-je aller au ciel ?

Podré ser regordete, pero soy vigoroso.

J'ai mes rondeurs, mais j'ai mon énergie.

¿Podré verte el lunes que viene?

Je pourrai te voir lundi prochain ?

Que no podré aprender de otro modo.

des choses que je ne pourrais pas apprendre autrement.

Si me dejas hablar, podré explicar todo.

Si vous m'autorisez à parler, je peux tout expliquer.

Te podré ver el año que viene.

Je pourrai te voir l'année prochaine.

A partir de ahora podré dormir tranquilamente.

Après ceci, je peux dormir en paix.

Nunca te lo podré agradecer lo suficiente.

Je ne pourrai jamais assez te remercier.

No podré hacer eso sin su ayuda.

Je ne pourrai pas faire cela sans votre aide.

"No, gracias, no podré ir a la cena",

« Non merci, je ne peux pas venir »,

Si puedo usarla, podré bajar hasta el camino.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

Lamentándolo mucho no podré asistir a su fiesta.

À mon grand désarroi je ne pourrai pas me joindre à votre fête.

Nunca podré olvidar este terrible episodio de mi infancia.

Jamais je ne pourrai oublier cet horrible épisode de mon enfance.

No podré terminarlo a menos que tenga tu ayuda.

Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m'aides.

Nunca podré olvidar el shock y el sufrimiento que sentí

Je n'oublierai jamais le choc et la douleur que j'ai ressentie

Temo que no podré ayudarte. Debes preguntar a alguien más.

J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre.

Y digan un oportuno y educado: "No, gracias. No podré ir".

et répondez à temps et poliment : « Non merci. Je ne peux pas venir. »

Mi memoria es débil, pero hay cosas que nunca podré olvidar.

Ma mémoire est faible, mais il y a des choses que je ne peux jamais oublier.

El problema es que una vez que baje por aquí, estaré entregado, no podré volver a subir.

Le problème, c'est qu'une fois engagé, je ne peux pas faire marche arrière.

Al perderte yo a ti, tú y yo hemos perdido, yo, porque tú eras lo que yo más amaba; y tú, porque yo era el que te amaba más. Pero de nosotros dos tú pierdes más que yo, porque yo podré amar a otras como te amaba a ti, pero a ti no te amarán como te amaba yo.

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.