Translation of "Iremos" in French

0.018 sec.

Examples of using "Iremos" in a sentence and their french translations:

Iremos.

Nous irons.

¿A dónde iremos? ¿A dónde iremos?

Où devrions-nous aller ? Où devrions-nous aller ?

¿Adónde iremos?

- Où devrions-nous aller ?
- Où irons-nous ?

¡Iremos pronto!

On y ira bientôt !

Iremos mañana.

- Nous allons partir demain.
- Nous partirons demain.

¿Por dónde iremos?

Alors, on prend quel chemin ?

¿Iremos a nadar?

Irions-nous nager ?

¿Iremos al cine?

On va au cinéma ?

Bien, iremos por aquí.

Bon, on va par là.

Iremos al hospital contigo.

Nous irons à l'hôpital avec toi.

Iremos apenas él llegue.

On ira dès qu'il arrivera.

Nos iremos sin él.

Nous voyageons sans lui.

Ahí es donde iremos.

C'est là que nous irons.

¿A dónde iremos mañana?

- Où allons-nous demain ?
- On va où demain ?

Iremos a visitarlos pronto.

Nous leur rendrons bientôt visite.

Mañana iremos al cine.

Demain, nous irons au cinéma.

Iremos cuando pare de llover.

Nous irons lorsqu'il s'arrêtera de pleuvoir.

Si lloviera, no iremos allá.

S'il pleut, nous n'irons pas.

Nosotros iremos, pero sin ti.

- Nous irons, mais sans vous.
- On va y aller, mais sans toi.

Si disminuye el viento, iremos.

Si le vent faiblit, nous irons.

- ¿A dónde vamos?
- ¿Adónde iremos?

Où irons-nous ?

He decidido que no iremos.

J'ai décidé que nous n'irons pas.

Si su merced quiere, iremos.

- Si tu le veux, nous irons.
- Si tu le veux, nous partirons.
- Si vous le voulez, nous irons.
- Si vous le voulez, nous partirons.

- De aquí en adelante iremos en vehículo.
- A partir de aquí iremos en vehículo.

- À partir de là, nous irons en voiture.
- À partir de ce moment, nous nous déplacerons en auto.

Empaco esto, e iremos a pie.

On remballe ça, et on se met en route.

Nos iremos antes de que vengas.

Nous partirons avant que tu viennes.

Más tarde, iremos al parque acuático.

Plus tard, on ira au parc aquatique.

- ¿Vamos al cine?
- ¿Iremos al cine?

- Allons-nous au cinéma ?
- On va au cinéma ?

Mañana iremos de Fráncfort a Múnich.

- Demain nous partirons de Francfort pour Munich.
- Demain nous irons de Francfort à Munich.

Si mañana hace sol iremos de picnic.

S'il fait beau demain, nous irons pique-niquer.

Si perdemos el tren, iremos en autobús.

Si je loupe mon train, je prendrai le bus.

Si él no viene, nosotros no iremos.

- S'il ne vient pas, nous ne partirons pas.
- S'il ne vient pas, on n'ira pas.

Cuando vengas a Francia iremos a Marsella.

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

Al llegar a Francia, iremos a Marsella.

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

- Iremos mañana.
- Vamos mañana.
- Nos vamos mañana.

- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

Cenaremos juntos y luego iremos al teatro.

Nous allons dîner ensemble puis aller au théâtre.

Bien, creo que iremos a pie desde aquí.

Bon, on va devoir marcher.

Hoy a la tarde iremos a la iglesia.

Ce soir nous allons à l'église.

Si mañana hace buen tiempo iremos de picnic.

S'il fait beau demain, nous pique-niquerons.

Si llueve mañana, no iremos a la playa.

Nous n'irons pas à la plage s'il pleut demain.

Si mañana hace bueno, iremos a jugar al béisbol.

S'il fait beau demain, nous irons jouer au baseball.

Nos iremos a casa en cuanto pare de llover.

Nous devrons rentrer à la maison aussitôt qu'il cessera de pleuvoir.

El próximo domingo iremos a visitar a nuestra tía.

Dimanche prochain, nous allons rendre visite à notre tante.

Este verano iremos a la montaña y al mar.

Cet été, nous irons à la montagne et à la mer.

"¿Qué haremos?" — "Primero iremos al cine." — "¿Y después?" — "Después iremos a un café." — "¿Y después?" — "Y después iremos a tu casa." — "Hmm! ¿Y después?" — "Y después... ¡cirulaxia! ¿Por qué preguntas todo como un chiquillo?"

« On fait quoi ? » - « D'abord, on ira au cinéma. » - « Et après ? » - « Après, on ira dans un bistrot. » - « Et après ? » - « Après, on ira chez toi. » - « Hmm ! Et après ? » - « Là, on se fera une soupe aux chats. Ça t'amuse de poser des questions comme un mouflet ?! »

Hacia el cañón. Qué listos. Bien, iremos por allí. Vamos.

en direction du canyon en fente. C'est bien. C'est par là qu'on va. Allez.

- Nos saldremos en una hora.
- Nos iremos en una hora.

Nous partirons dans une heure.

- ¿Cuándo nos vamos a casa?
- ¿Cuándo nos iremos a casa?

- Quand allons-nous à la maison ?
- Quand rentrons-nous à la maison ?

Dentro de dos semanas iremos a la montaña para esquiar.

Dans deux semaines nous irons à la montagne pour skier.

'Vamos en eso, vuelo, si no vuelve a ocurrir, nos iremos.

«On y va, vol, si ça ne se reproduit pas, on ira.

¿O iremos tras este árbol y usaremos lo que la naturaleza provee?

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

Los lugares oscuros y húmedos son buenos para hallar bichos. Iremos allí.

On trouve toujours des bestioles dans les endroits sombres et humides. C'est là qu'on va.

A menos que levantemos un lado de nosotros e iremos a trabajar

A moins de lever un côté de nous et d'aller travailler

Vamos a ir a Hong Kong primero, y luego iremos a Singapur.

Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour.

De acuerdo, si continuamos un poco más, creo que iremos al hospital psiquiátrico.

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

- Esta noche nos vamos a la iglesia.
- Hoy a la tarde iremos a la iglesia.

- Ce soir nous allons à l'église.
- Ce soir nous irons à l'église.

- Si mañana hace buen tiempo iremos de picnic.
- Si mañana hace buen tiempo, haremos un picnic.

Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.

- Iré encantado.
- Iré encantada.
- Iré con mucho gusto.
- Estaré encantado de ir.
- Estaré encantada de ir.
- Iremos encantados.
- Estaremos encantados de ir.

- Je serai heureux de venir.
- Je viendrai volontiers.