Translation of "Apenas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their french translations:

- Apenas lo vimos.
- Apenas la vimos.

- Nous le vîmes à peine.
- Nous l'avons à peine vu.

- Apenas puedo verlo.
- Apenas consigo verla.

J'arrive à peine à le voir.

Apenas llueve.

Il pleut à peine.

Apenas empezó.

- Il a à peine commencé.
- Elle a à peine commencé.
- Ça a à peine commencé.

Apenas llegaron.

- Ils viennent juste d'arriver.
- Vous venez juste d'arriver.

- Ella apenas comió nada.
- Ella apenas comió.

Elle n'a presque rien mangé.

- Apenas me habló.
- Él apenas me hablaba.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

- Él apenas puede andar.
- Él apenas puede caminar.

Il peut à peine marcher.

Apenas podía respirar.

j'arrivais à peine à respirer.

Apenas las conocemos.

Nous les connaissons à peine.

Apenas podía trabajar.

J'étais à peine capable de travailler.

Él apenas trabaja.

Il travaille à peine.

Apenas podía oírlo.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Apenas podía entenderle.

Je pouvais à peine le comprendre.

Apenas podía entenderlo.

Je pouvais à peine le comprendre.

Apenas puede hablar.

Elle peut à peine parler.

Apenas puedo nadar.

Je sais à peine nager.

Apenas puedo oírte.

- Je peux à peine vous entendre.
- J'ai du mal à t'entendre.

Apenas puedo respirar.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Apenas puedo oírlo.

Je peux à peine l'entendre.

Apenas puedo caminar.

Je peux difficilement marcher.

Apenas te conozco.

Je te connais à peine.

Ella apenas comió.

Elle n'a presque rien mangé.

Apenas puedo creerlo.

- Je n'en reviens pas.
- Je peux à peine le croire.

Apenas tuvo tráfico.

Il avait à peine du trafic.

La vida apenas comenzaba,

La vie commençait à peine

Esta aventura apenas comienza.

Cette aventure ne fait que commencer.

Y apenas se asomaba.

Tout en observant.

Él apenas tenía dientes.

Il n'avait presque pas de dents.

Apenas soporto su comportamiento.

- Je peux difficilement supporter son comportement.
- Je peux à peine tolérer sa conduite.

Iremos apenas él llegue.

On ira dès qu'il arrivera.

Él apenas puede leer.

Il sait à peine lire.

Ahora apenas tengo dinero.

Je n'ai presque plus de monnaie maintenant.

Avísame apenas él llegue.

Dès qu'il sera de retour, dis-le-moi.

Ella apenas habla japonés.

Elle parle à peine japonais.

Ella apenas comió nada.

Elle n'a presque rien mangé.

Ella apenas tenía dinero.

Elle n'avait presque pas d'argent.

Tom apenas podía caminar.

Tom pouvait à peine marcher.

Apenas conozco a Tom.

Je ne connais presque pas Tom.

Estuve aquí apenas ayer.

J'étais justement ici hier.

Tom apenas puede caminar.

Tom peut à peine marcher.

- Apenas acaban de regresar a casa.
- Apenas acabáis de regresar a casa.

Vous venez de rentrer chez vous.

Sí, ahora apenas es relevante.

Exactement. Elle ne fait plus vraiment la une.

Apenas puedo mover la pierna.

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Apenas puedo mover la pierna.

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Que apenas ve para moverse.

qui peut à peine voir et bouger.

Los elefantes apenas pueden ver.

Les éléphants sont presque aveugles.

Tom apenas puede hablar francés.

Tom sait à peine parler français.

Apenas queda tinta para imprimir.

- Il y a pénurie d'encre d'imprimerie.
- Il reste peu d'encre pour imprimer.

Apenas tenemos tiempo para desayunar.

Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner.

Apenas podía soportar el dolor.

- Je pouvais à peine endurer la douleur.
- Je pourrais à peine endurer la douleur.

Apenas ayer me di cuenta.

- Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte.
- Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier.

Apenas podía mantenerme en pie.

Je pouvais à peine tenir debout.

Apenas podía contener mis lágrimas.

Je pouvais à peine retenir mes larmes.

Apenas puedo leer su letra.

Je peux à peine lire son écriture.

Apenas tuvimos tiempo para cenar.

Nous avons à peine eu le temps de dîner.

Las cicatrices son apenas visibles.

Les cicatrices ne se voient presque pas.

Él apenas me habla ya.

Il ne me parle pour ainsi dire plus.

Ella apenas me habla ya.

Elle ne me parle pour ainsi dire plus.

Voy a escribirte apenas pueda.

Je vous écrirai dès que possible.

- Se fue corriendo apenas me vio.
- Él se fue corriendo apenas me vio.

Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui.

- Apenas puedo entender lo que dice.
- Apenas puedo entender lo que él dice.

Je peux à peine comprendre ce qu'il dit.

- Apenas podía creerle a mis ojos.
- Apenas podía creer lo que veían mis ojos.

Je pouvais à peine croire mes yeux.

Consideradas incurables hace apenas unos años

considérées comme incurables il y a à peine quelques années

Físicamente ambos hermanos apenas se parecen.

- Les deux frères sont d'apparence plutôt différente.
- Les deux frères sont d'apparence plutôt dissemblable.

Apenas hay violencia en esa ciudad.

- Il n'y a presque pas de violence dans cette ville.
- Dans cette ville, il n'y a presque pas de violence.

Mi hija apenas tiene quince años.

Ma fille a à peine quinze ans.

Él apenas puede escribir su nombre.

Il arrive difficilement à écrire son nom.