Translation of "Hacemos" in French

0.031 sec.

Examples of using "Hacemos" in a sentence and their french translations:

Hacemos o hacemos

Nous faisons ou faisons

Nosotros hacemos Youtube, lo hacemos Facebook, y nosotros hacemos LinkedIn.

Nous faisons Youtube, nous faisons Facebook, et nous faisons LinkedIn.

- Entonces, ¿qué hacemos ahora?
- ¿Entonces qué hacemos ahora?

Et maintenant, que fait-on ?

Como hacemos normalmente,

comme on le fait d'habitude,

¿Cómo lo hacemos?

Comment faire cela ?

Cuando lo hacemos.

quand nous le faisons.

¿Entonces qué hacemos?

Que faire alors ?

Hacemos una prueba.

Je teste.

Como muchos hacemos.

comme tant d'entre nous le font.

No hacemos eso.

Nous ne faisons pas cela.

¿Qué hacemos luego?

Qu'allons-nous faire ensuite ?

Nunca hacemos eso.

Nous ne faisons jamais cela.

No hacemos nada.

On ne fait rien du tout.

¿Qué hacemos aquí?

Qu'allons-nous faire ?

Y hacemos eso.

Et nous faisons cela.

Porque cuando lo hacemos,

Et lorsqu'on le fait,

Pero, realmente, ¿lo hacemos?

Mais comment le faisons-nous ?

¿Así que qué hacemos?

Que devons-nous faire ?

Aquí hacemos la comida.

Cette chambre, c'est pour la bouffe.

Así que, ¿qué hacemos?

Que faire ?

Si hacemos esta investigación

Si nous faisons cette recherche

Y si lo hacemos,

Si nous faisons cela,

¿Qué hacemos para cenar?

- Que faisons-nous pour dîner ?
- Que faisons-nous pour souper ?

Hacemos un gran equipo.

Nous formons une grande équipe.

Entonces, ¿qué hacemos ahora?

Et maintenant, que fait-on ?

Nosotros hacemos todo juntos.

Nous faisons tout ensemble.

¿Y ahora qué hacemos?

Et maintenant, on fait quoi ?

Hacemos un excelente equipo.

Nous formons une excellente équipe.

Hacemos esto cada lunes.

Nous faisons ceci tous les lundis.

Somos lo que hacemos.

Nous sommes ce que nous faisons.

¿Hacemos un pequeño descanso?

Et si on faisait une pause ?

Lo que le hacemos al planeta, se lo hacemos a nuestros cuerpos.

Ce qu'on fait à la planète, on le fait à nos corps.

Les atendemos, les hacemos pruebas,

on les examine, on fait des tests

Y nosotros hacemos lo mismo.

Et nous faisons la même chose.

Mientras hacemos esto, respiraremos lentamente.

Et pendant ce temps, on va respirer lentement.

Ya hacemos lo suficiente, demasiado,

Nous en faisons assez ; nous en faisons trop.

Así que hacemos varias cosas.

Nous procédons de diverses manières.

Al decidir, hacemos una mezcla,

C'est un mix d'opinions et de convictions,

¿Hacemos rapel y bajamos directamente?

On descend tout droit en rappel ?

Desafortunadamente no hacemos una película

malheureusement on ne fait pas de film

No hacemos eso a pie.

Nous ne faisons pas cela à pied.

No nos hacemos más jóvenes.

- On ne rajeunit pas.
- Nous ne rajeunissons pas.

¿Y si hacemos una pausa?

- Que penseriez-vous d'une pause ?
- Que diriez-vous d'une pause ?

Supón que llueve ¿Que hacemos?

Supposez qu'il pleuve, que ferons-nous ?

Hacemos toda clase de reparación.

Nous réalisons toutes sortes de réparations.

Hacemos todo en línea ahora.

Nous faisons tout en ligne maintenant.

Y hacemos esto también, donde

et nous le faisons aussi, où

Cuando hacemos un evento en vivo, como el que hacemos hoy en Reno,

Quand on va à un gros évènement en direct - comme ici ce soir à Reno -

Pero si lo hacemos, somos castigados.

mais, si vous vous exprimez, vous êtes puni.

Pero cuando lo hacemos, tiene consecuencias.

cependant quand nous le sommes, il y a des conséquences.

Lo hacemos por unos cuantos minutos.

On le fait pendant quelques minutes.

O hacemos fuerza y lo intentamos.

Soit on continue en fonçant tête baissée,

Por supuesto que ya lo hacemos.

Bien sûr.

Pero lo hacemos con sentimientos nacionalistas

mais nous le faisons avec des sentiments nationalistes

No mucho. Definitivamente no lo hacemos.

Pas beaucoup. Nous n'avons certainement pas.

Si hacemos eso, debemos ser castigados.

Si nous faisions une chose pareille, nous serions punis.

Nos hacemos viejos día a día.

Jour par jour on vieillit.

Todo lo que hacemos es estudiar.

Nous ne faisons qu'étudier.

No hacemos las cosas a medias.

Nous ne faisons pas les choses à moitié.

Hacemos mantequilla a partir de leche.

À partir du lait, nous faisons du beurre.

Podríamos resultar heridos si hacemos eso.

Nous pourrions nous blesser si nous faisons cela.

Lo hacemos desde hace mucho tiempo.

Nous faisons cela depuis assez longtemps.

¿Hacemos rapel y bajamos directamente? ¿O no usamos la cuerda y hacemos escalada libre para bajar?

On fait du rappel avec cette corde ? Ou on essaie sans la corde, à même le mur ?

- Cuanto más viejos nos hacemos, peor memoria tenemos.
- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit.

hacemos las mismas cosas, pensamos lo mismo.

nous faisons et pensons les mêmes choses.

Entonces la pregunta es, ¿cómo lo hacemos?

La question est : comment faisons-nous ?

¿Y qué hacemos para arreglar los semáforos?

Alors comment réparons-nous les feux ?

O hacemos el refugio definitivo. ¡Un iglú!

Ou alors on se fait un super abri : un igloo !

Todos hacemos esto varias veces al día,

Nous le faisons tous les jours à maintes reprises

Eso lo hacemos electrónicamente con nuestros chips,

L'électronique nous permet de faire ça, avec nos puces,

Y nos lo hacemos a nosotros mismos,

Nous nous l'infligeons

Y se lo hacemos a los demás.

et nous l'infligeons aux autres.

Aún hacemos lo que llamo "veranos amish"

Nous pratiquons encore les « étés amish »

Con el dinero hacemos labores de desarrollo

Avec cet argent, on développe

Así es como lo hacemos. Está bien.

C'est comme ça que nous procédons.

Si nos apuramos, creo que la hacemos.

Je pense que nous pouvons y arriver si nous nous dépêchons.

- ¿Cómo hacemos eso?
- ¿Cómo vamos a hacerlo?

Comment faisons-nous cela ?

- No estamos haciendo nada.
- No hacemos nada.

Nous ne faisons rien.

Siempre hacemos una fiesta por su cumpleaños.

Nous donnons toujours une fête pour son anniversaire.

- ¿Qué hacemos aquí?
- ¿Qué estamos haciendo aquí?

Que fait-on ici ?

- ¿Hacemos un pequeño descanso?
- ¿Descansamos un poco?

Et si on faisait une pause ?

-¿Qué hacemos? -Solo hay que quedarnos aquí.

MR : On fait quoi maintenant ? SJ : On reste sagement assis.

- Hicimos tortitas para desayunar.
- Hacemos panquecillos calientes para desayunar.
- Hacemos hotcakes para desayunar.
- Hicimos panqueques para el desayuno.

Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner.

- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Plus on devient vieux, plus notre mémoire est défaillante.

Y muchas veces lo hacemos de manera perjudicial.

et on le fait souvent de façon malsaine.

Concretamente en mi laboratorio, los hacemos con ratones.

Plus précisément, dans mon labo, sur des souris.

hacemos tanto que nuestra mente ya no divaga.

Nous en faisons tellement que notre esprit n'arrive plus à vagabonder.

Donde no solo hacemos desaparecer a nuestros asistentes,

où nous faisons non seulement disparaître les assistants,

Hacemos bloques de hielo, construimos un domo semicircular,

On fait des blocs de glace, on fabrique un petit dôme,

¿Qué opinan? ¿Hacemos una trampa con carne podrida

Qu'en dites-vous ? On essaie de faire un piège avec de la viande pourrie

hacemos uso de su carne, leche y huevos

On profite du lait d'oeuf de sa chair