Translation of "Echado" in French

0.009 sec.

Examples of using "Echado" in a sentence and their french translations:

¿Has echado sal?

As-tu mis du sel ?

Se ha echado novio.

Elle s'est trouvé un copain.

He echado una mano.

J'ai donné un coup de main.

Ya me han echado.

Je viens de me faire virer.

- ¡Cómo te he echado de menos!
- ¡Cuánto te he echado de menos!

Comme tu m'as manqué !

- ¿Echaste sal?
- ¿Has echado sal?

As-tu mis du sel ?

Le han echado del trabajo.

Il s'est fait renvoyer de son travail.

¿Me has echado de menos?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?

Te hemos echado de menos.

Tu nous as manqué.

Todos te hemos echado de menos.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

¡Cómo te he echado de menos!

Comme tu me manques !

¿Alguien me ha echado de menos?

- Ai-je manqué à quiconque ?
- Ai-je manqué à qui que ce soit ?

Te he echado mucho de menos.

Tu m'as beaucoup manqué.

Un error más y él será echado.

Une autre erreur et il sera renvoyé.

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

Je t'ai manqué ?

Sus padres le han echado de casa.

Ses parents l'ont viré de la maison.

Dijeron que te habían echado del trabajo.

- Ils ont dit que tu étais viré.
- Ils ont dit que tu étais virée.
- Elles ont dit que tu étais viré.
- Elles ont dit que tu étais virée.
- Ils ont dit que vous étiez viré.
- Ils ont dit que vous étiez virée.
- Ils ont dit que vous étiez virés.
- Ils ont dit que vous étiez virées.
- Elles ont dit que vous étiez viré.
- Elles ont dit que vous étiez virée.
- Elles ont dit que vous étiez virées.
- Elles ont dit que vous étiez virés.

Mis padres me han echado de casa.

- Mes parents m'ont mis à la porte.
- Mes parents m'ont fichu dehors.

Te he echado de menos todo este tiempo.

Tu m'as manqué pendant tout ce temps.

Recuerdo haber echado tu carta al buzón ayer.

Je me rappelle que j'ai posté ta lettre hier.

Toda la carne se había echado a perder.

Toute la viande était avariée.

Entonces también habrías echado de menos a los demás.

Ensuite, vous auriez manqué les autres aussi.

- Todos te hemos echado de menos.
- Todos te extrañamos.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

He cerrado la puerta pero no he echado la llave.

J'ai fermé la porte mais pas à clé.

- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Tu m'as beaucoup manqué.

Tras decir "te he echado de menos", se echó a llorar.

Après avoir dit "Tu m'as manqué", elle commença à pleurer.

Con tu estúpida observación, sólo has echado más leña al fuego.

Avec ta stupide remarque, tu n'as fait que jeter de l'huile sur le feu.

Ahora que la pandemia nos ha echado a muchos de la oficina,

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

Uno de los pocos lugares donde los humanos han echado una mano.

L'un des rares endroits où les humains ont prêté main-forte.

- A Tomás lo echaron de su trabajo.
- Tomás fue echado de su trabajo.

Tom a été renvoyé.

Vi a un joven echado en la banca bajo el cerezo en el parque.

J'ai vu un jeune homme étendu sur un banc sous un cerisier dans le parc.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Tom está acostado en el sofá viendo TV.
- Tom está echado en el sofá viendo la tele.

Tom est couché sur le canapé à regarder la télé.

- Jason, quien estaba a cargo del proyecto, fue echado por corrupción.
- A Jason, que estaba a cargo del proyecto, lo destituyeron por corrupción.

Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.

- Despuntan yemas en la higuera, las viñas en cierne perfumean.
- La higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor.

Le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum.

Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.

- Los nombres de los estudiantes que se habían echado el examen estaban puestos en el boletín de anuncios.
- Los nombres de los estudiantes que fallaron el examen han sido puestos en el boletín de anuncios.
- Los nombres de los estudiantes que reprobaron el examen han sido puestos en el boletín de anuncios.

Le nom des étudiants qui avaient échoué à l'examen était affiché sur le panneau d'affichage.