Translation of "Disculpa" in French

0.008 sec.

Examples of using "Disculpa" in a sentence and their french translations:

Disculpa.

Excuse moi.

¿Disculpa?

Pardon ?

¡Disculpa!

- Excusez-moi !
- Excuse-moi !

Quiero una disculpa.

Je veux des excuses.

Disculpa, estoy perdido.

Excusez-moi, je me suis perdu.

Disculpa, no entiendo.

- Je suis désolé, je ne comprends pas.
- Je suis désolée, je ne comprends pas.

- Te debo una gran disculpa.
- Le debo una gran disculpa.

- Je vous dois de plates excuses.
- Je te dois de plates excuses.

¿Una disculpa? ¿Una explicación?

Une excuse ? Une explication ?

Le escribí una disculpa.

j'ai écrit une lettre d'excuses à Vicky.

Disculpa por hacerte problemas.

Je suis désolé de te déranger.

Te debo una disculpa.

Je te dois des excuses.

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Pardon !
- Désolé !
- Excusez-moi !

Tom quería una disculpa.

Tom voulait des excuses.

Ella dijo eso como disculpa.

Elle dit ça comme excuse.

Le debo una sincera disculpa.

- Je vous dois de sincères excuses.
- Je te dois de sincères excuses.

Disculpa, no me di cuenta.

- Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
- Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

Disculpa, pero aquí no tienes razón.

- Désolé, mais vous avez tort en la matière.
- Désolée, mais vous avez tort en la matière.
- Désolé, mais tu as tort en la matière.
- Désolée, mais tu as tort en la matière.

Disculpa, no escuché, ¿cómo te llamas?

Je vous demande pardon, je n'ai pas bien compris votre nom.

- Dame un momento.
- Disculpa un segundo.

Veuillez m'excuser un moment.

Me debes una disculpa por eso.

Tu me dois des excuses pour ça.

Disculpa, Joe, ¿puedo utilizar tu teléfono?

Excuse-moi, Joe, je peux utiliser ton téléphone ?

- Disculpe a Tom.
- Disculpa a Tom.

- Pardonne Tom.
- Pardonne Tom !
- Pardonnez Tom !

Debo ofrecerle una disculpa por llegar tarde.

Je vous dois des excuses pour mon retard.

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

No quiero una disculpa. Quiero una explicación.

Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication.

Ella lo confrontó y le exigió una disculpa.

Elle le mit face à ses responsabilités et exigea des excuses.

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Disculpa, ¿qué hora es?

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

- Me gustaría decir unas cuantas palabras en modo de disculpa.
- Quisiera decir unas pocas palabras en modo de disculpa.

J'aimerais dire quelques mots pour m'excuser.

Disculpa que lo olvidé. Hoy estoy fuera de mí.

Désolé d'avoir oublié. Je suis complètement à côté de la plaque aujourd'hui.

Disculpa por no responder tu mensaje antes, estaba ocupado.

Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt à ton message, j'étais occupé.

- Disculpa mi mal esperanto.
- Lo siento, no hablo muy bien esperanto.

Désolé, je ne parle pas très bien l'espéranto.

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Perdone, ¿tiene hora?
- Disculpa, ¿qué hora es?

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

- Disculpa, estoy perdido.
- Perdone, me he perdido.
- Disculpe, me he perdido.

Excusez-moi, je me suis perdu.

Ni una disculpa, ni una explicación, ni su papel como mi villano.

ni une excuse, ni une explication, ni son rôle de méchant à mes yeux.

Disculpa, sin darme cuenta presione el botón de envío antes de terminar.

- Désolé, j’ai appuyé par erreur sur le bouton d’envoi en cours de route.
- Désolée, j’ai appuyé par erreur sur le bouton d’envoi en cours de route.

No hay disculpa para la manera en que Tom se comportó en la fiesta.

Le comportement de Tom à la fête était inexcusable.

- Los ausentes siempre son los malos.
- Ni ausente sin culpa, ni presente sin disculpa.

Les absents ont toujours tort.

- Perdone pero, ¿podría aclararme el significado de esta frase?
- Disculpa, ¿me puedes explicar el significado de esta frase?

Excusez-moi, est-ce que vous m'expliquerez le sens de la phrase ?

- El odio provoca pendencias, el amor disculpa toda ofensa.
- El odio despierta rencillas; pero el amor cubrirá todas las faltas.

La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.