Translation of "Cuente" in French

0.003 sec.

Examples of using "Cuente" in a sentence and their french translations:

Cuente hasta treinta.

Compte jusque trente.

Deja que cuente sus ideas

laissez-le dire ses idées

Que me cuente cómo lo usaba.

de me montrer comment l'utiliser,

Espera a que cuente hasta diez.

Attends que je compte jusqu'à dix.

Deja que te cuente un secreto.

Laisse-moi te dire un secret.

Pídele que cuente por encima su plan.

Demande-lui de mettre à l'écrit les grandes lignes de son projet.

Deja que te cuente algo de mí.

Laisse-moi te dire quelque chose sur moi.

Todos necesitan fluir juntos, cuente una historia.

Ils ont tous besoin de couler ensemble, racontez une histoire.

No te cuente garantías de devolución de dinero.

ne te parle pas de garanties de remboursement.

No te cuente sobre el capital de riesgo.

ne vous parle pas de capital-risque.

Si están en... cuando... dejen que les cuente algo,

Je vais vous raconter une histoire --

Deja que te cuente mi versión de la historia.

Laisse-moi t'exposer ma version de l'histoire.

Pero primero, déjenme que les cuente algo sobre una paciente.

Mais avant tout, laissez-moi vous parler d'un de mes patients.

- ¡No cuentes conmigo para eso!
- ¡No cuente conmigo para eso!

Je ne participe pas !

Solo quiero contarle a Tom antes de que otro le cuente.

Je veux simplement parler à Tom avant que quelqu'un d'autre le fasse.

¿No quieres que te cuente lo que hice el verano pasado?

Tu ne veux pas que je te dise ce que j'ai fait l'été dernier ?

- Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
- Cierre los ojos y cuente hasta diez.

Ferme les yeux, et compte jusqu'à 10.

Tenía ganas ya de pasar junto a ti unos minutos soñando, sin un reloj que cuente las caricias que te voy dando.

J'avais déjà envie de passer quelque minutes à rêver à côté de toi, sans horloge qui compte les caresses que je te donne.

- Cuando estés enfadado, cuenta hasta cuatro. Cuando estés muy enfadado, maldice.
- Cuando esté enfadado, cuente hasta cuatro. Cuando esté muy enfadado, maldiga.

Si tu es en colère, compte jusqu'à quatre. Si tu es très en colère, sors une bordée de jurons.

No es inmoral que un novelista cuente mentiras. De hecho, cuanto más grandes y mejores sean las mentiras, más le aclamarán la gente corriente y los críticos.

Ce n'est pas immoral pour un romancier de mentir. Au contraire, plus les mensonges sont gros et habiles, et plus les gens du peuple et les critiques vous louangeront.