Translation of "Coraje" in French

0.010 sec.

Examples of using "Coraje" in a sentence and their french translations:

¡Coraje!

- Courage !
- Bon courage !

- ¡Ánimo!
- ¡Coraje!

- Courage !
- Courage !

Admiro su coraje.

J'admire son courage.

Con creatividad y coraje.

avec créativité et courage.

La amabilidad exige coraje".

La bonté requiert du courage. »

Me sorprendió su coraje.

Son courage m'a surprise.

No deberíamos perder el coraje.

Nous ne devrions pas nous décourager.

- Él no pudo hablar por el coraje.
- No pudo hablar por el coraje.

Il était tellement en colère qu'il ne pouvait plus parler.

Nos damos el coraje para expresamos,

nous nous donnons le courage, à nos yeux, de nous exprimer

Tal vez tomó coraje de él

peut-être que ça lui a pris du courage

Nadar contra la corriente exige coraje.

- Nager à contre courant nécessite du courage.
- Nager à contre courant exige du courage.

- Admiro su coraje.
- Admiro su valor.

J'admire son courage.

- Os admiro por vuestro coraje.
- Te admiro por tu coraje.
- Le admiro por su valor.

- Je vous admire pour votre courage.
- Je t'admire pour ton courage.

CA: Y exiges coraje, como valor fundamental.

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

Y coraje, Soult apenas tiene un superior".

et le courage, Soult n'a guère de supérieur».

Tom era un soldado de mucho coraje.

Tom était un soldat courageux.

Se requiere coraje para cambiar una costumbre.

Il faut du courage pour changer une habitude.

El coraje crece junto con el peligro.

Le courage s'affermit face au danger.

Tom admiraba a María por su coraje.

Tom admirait Marie pour son courage.

Tom enseñó su coraje de cara al peligro.

Tom affronta le danger avec courage.

Su coraje fue alabado en todos los periódicos.

Son courage a été salué dans tous les journaux.

Él juntó el coraje para rechazar su oferta.

Il rassembla le courage de décliner la proposition.

- Él no podía hablar por la ira.
- Él no pudo hablar por el coraje.
- No pudo hablar por el coraje.

Il était tellement en colère qu'il ne pouvait plus parler.

Yo no tenía el coraje de decirle la verdad.

Je n'avais pas le cœur de lui dire la vérité.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

- Sans ton courage, nous serions maintenant morts.
- Sans ton courage, nous serions maintenant mortes.

Tom no tenía el coraje de desobedecer a Mary.

- Tom n'avait pas le courage de désobéir à Mary.
- Tom n'a pas eu le courage de désobéir à Mary.

Una libra de coraje vale más que mucha suerte.

Une livre de courage vaut mieux qu'une tonne de chance.

- Te admiro por tu coraje.
- Le admiro por su valor.

- Je vous admire pour votre courage.
- Je t'admire pour ton courage.

¿Por qué no tengo el coraje de encontrar mi propio camino?

Pourquoi n'ai-je pas le courage de trouver mon propre chemin ?

- Tengo valor y una fuerte voluntad.
- Tengo coraje y fuerza de voluntad.

J'ai du courage et une forte volonté.

Condecoramos a la gente y a los soldados por su valor y coraje.

nous décorons des gens et des soldats pour leur bravoure et leur courage.

Así que reunió el coraje para su momento de gloria en la Asamblea.

Alors, il s'est préparé pour son grand moment devant l'Assemblée,

Siempre donde la acción era más candente, inspirando a todos con su coraje.

toujours où l'action était la plus chaude, inspirant tout le monde par son courage.

No tengo el coraje de pedirle a mi jefe que me preste su auto.

Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture.

Encontró su final con su coraje habitual, diciéndole al pelotón de fusilamiento: "¡Si quieres perdonarme,

Il a rencontré sa fin avec son courage habituel, en disant au peloton d'exécution: «Si vous voulez m'épargner,

Existen personas que aprecian la carne de tortuga, pero yo no tendría el coraje de comerla.

Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.

Uno para la amistad". Oudinot: la elección del ejército: valiente y muy amado, un hombre cuyo coraje

un pour l'amitié». Oudinot: le choix de l'armée - intrépide et très aimé, un homme dont le courage a

Si hubiera tenido le morro de ir a verle y hubiera hallado el coraje para pedírselo, sin duda me habría ayudado.

- Aurais-je eu le culot d'aller le voir et eussé-je trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Si j'avais eu le culot d'aller le voir et trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Si j'avais eu le culot d'aller le voir et que j'avais trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Aurais-je eu le culot d'aller le voir et eussé-je trouvé la force de le lui demander, sans doute m'eût-il aidé.