Translation of "Sorprendió" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sorprendió" in a sentence and their french translations:

Me sorprendió.

Je fus surpris.

Ella me sorprendió.

Elle m'a surpris.

Sorprendió al público.

Il surprit le public.

Ella lo sorprendió.

Elle l'a fait sursauter.

- Lo que dijiste me sorprendió.
- Me sorprendió lo que dijiste.

Ce que vous avez dit m'a surpris.

Me sorprendió su perseverancia.

Je fus surpris par sa persévérance.

Me sorprendió su coraje.

Son courage m'a surprise.

Su silencio me sorprendió.

- Son silence m'a surprise.
- Son silence m'a surpris.

Eso sorprendió a Tom.

Ça a surpris Tom.

- Me sorprendió que dijese eso.
- Me sorprendió que ella dijese eso.

Il était surprenant qu'elle ait dit ça.

Me sorprendió enterarme de que

J'ai été étonnée d'apprendre

La noticia nos sorprendió mucho.

Cette nouvelle nous surprit beaucoup.

Él sorprendió a su adversario.

Il surprit son opposant.

Me sorprendió ver un león.

J'ai été surpris de voir un lion.

Pues claro que me sorprendió.

Évidemment que ça m'a surpris.

Esto sorprendió a muchas personas.

Cela a surpris de nombreuses personnes.

Esto no me sorprendió mucho.

Ça ne pouvait pas m'étonner beaucoup.

Él se sorprendió ante la noticia.

Il fut surpris par la nouvelle.

Su muerte nos sorprendió a todos.

Sa mort nous a tous surpris.

Él se sorprendió al saber esto.

- Il fut surpris de l'apprendre.
- Il a été surpris de l'apprendre.
- Il fut surpris d'apprendre ça.
- Il a été surpris d'apprendre ça.

Ella le sorprendió con un beso.

Elle l'a surpris par un baiser.

Me sorprendió que ella dijese eso.

Il était surprenant qu'elle ait dit ça.

Ella lo sorprendió al llegar temprano.

- Elle le surprit lorsqu'elle arriva tôt.
- Elle l'a surpris lorsqu'elle est arrivée tôt.

Nos sorprendió escuchar lo que había pasado.

Nous fûmes stupéfaits d'entendre ce qui s'était passé.

A ella le sorprendió mucho la noticia.

Elle a été très surprise de la nouvelle.

Su completa ignorancia del accidente me sorprendió.

Son ignorance totale sur l'accident m'a surpris.

La actitud del chico sorprendió a todos.

L'attitude du garçon a surpris tout le monde.

Me sorprendió el repentino ruido del trueno.

J'ai été surpris par le bruit soudain du tonnerre.

Su repentina aparición nos sorprendió a todos.

Sa subite apparition nous surprit tous.

Ella lo sorprendió con un pequeño obsequio.

Elle le surprit par un petit cadeau.

Tom sorprendió a Mary con un beso.

Tom a surpris Mary avec un baiser.

La repentina muerte de su hermano los sorprendió.

La mort soudaine de son frère les a surpris.

Me sorprendió la noticia de su muerte repentina.

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

Me sorprendió saber que los ornitorrincos ponen huevos.

J'ai été surpris par le fait que les ornithorynques pondent des œufs.

Su decisión de jubilarse nos sorprendió a todos.

Sa décision de partir en retraite nous a tous surpris.

Me sorprendió que ella me haya reconocido inmediatamente.

J'ai été surpris qu'elle me reconnaisse tout de suite.

Eso me sorprendió porque mi padre es muy escéptico;

Ce qui m'a ébahie car mon père est très sceptique -

Nos sorprendió que se hubiera ido sola a Brasil.

Ça nous a étonnés qu'elle soit allée seule au Brésil.

Me sorprendió ver a tanta gente en el concierto.

J'étais surprise de voir autant de gens au concert.

- Sus palabras me sorprendieron.
- Lo que él dijo me sorprendió.

Ce qu'il a dit m'a surpris.

Mi decisión de estudiar en el extranjero sorprendió a mis padres.

Ma décision d'étudier à l'étranger a surpris mes parents.

Se sorprendió al encontrar tantas cosas bonitas dentro de la caja.

Elle fut surprise de trouver tant de beaux objets dans la boîte.

Tom sorprendió a Mary robando su dinero de la caja registradora.

- Tom a surpris Mary en train de voler de son argent dans la caisse.
- Tom prit Mary en train de voler son argent dans la caisse.

La noticia de la bancarrota de la empresa no sorprendió a nadie.

- La nouvelle du dépôt de bilan de l'entreprise ne fut une surprise pour personne.
- La nouvelle de la faillite de l'entreprise n'a surpris personne.

Miré por la ventana del garaje y me sorprendió lo que vi.

J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris.

Napoleón se sorprendió por la traición de uno de sus camaradas más antiguos.

Napoléon a été choqué par cette trahison par l'un de ses plus vieux camarades.

Macdonald estaba en la retaguardia cuando comenzó la retirada francesa, y se sorprendió al ver

Macdonald était avec l'arrière-garde lorsque la retraite française a commencé et a été choqué de voir

Ella no ganó el premio, pero compitió hasta el último instante y sorprendió a todos.

Elle n'a pas remporté le prix, mais elle a participé jusqu'à la dernière minute, et surprit tout le monde.

Lo que más me sorprendió realmente fue que yo fui el único al que despidieron.

Ce qui m'a le plus surpris c'est que j'étais le seul à me faire virer.

- El vecindario entero se sorprendió por la noticia.
- Todo el vecindario estaba sorprendido con las novedades.

Tout le voisinage fut surpris par cette nouvelle.

Lo que más me sorprendió acerca del accidente es lo rápido que llegaron los abogados a la escena.

Ce qui m'a le plus surpris dans cet accident, c'est la rapidité avec laquelle les avocats sont arrivés sur place.

El año pasado volví a casa y me sorprendió que el pueblo y la gente habían cambiado completamente.

L'an dernier je suis retourné à la maison, et j'ai été surpris de voir que le village et les habitants avaient complètement changés.

- ¿No te extrañaste al verme?
- ¿Nada te extraño al verme?
- ¿No te extrañaste cuando me viste?
- ¿No te sorprendió verme?

- N'es-tu pas surpris de me voir ?
- N'êtes-vous pas surpris de me voir ?
- N'es-tu pas surprise de me voir ?
- N'êtes-vous pas surprise de me voir ?