Translation of "Andas" in French

0.009 sec.

Examples of using "Andas" in a sentence and their french translations:

Hoy andas cruel.

Tu es sans cœur, aujourd'hui.

Siempre andas alrededor.

Tu es toujours dans le coin.

Cuando andas en bici,

Quand je fais du vélo,

¿Andas con un bolígrafo?

Tu as un crayon sur toi ?

Déjame saber qué andas haciendo.

- Fais-moi connaître tes intentions.
- Faites-moi connaître vos intentions.

- Andas con suerte.
- Sois afortunados.

- Tu es veinard.
- Tu es veinarde.
- Vous êtes veinard.
- Vous êtes veinards.
- Vous êtes veinarde.
- Vous êtes veinardes.

Tú nomás andas de parranda.

- Tout ce que vous faites, c'est de faire la fête.
- Tout ce que tu fais, c'est faire la fête.

- ¿Qué estás haciendo?
- ¿En qué andas?

Qu'est-ce que tu fais ?

¿Por qué andas con un cerdo?

- Pourquoi viens-tu avec un cochon ?
- Pourquoi es-tu avec un égoïste ?
- Pourquoi êtes-vous avec un égoïste ?
- Pourquoi es-tu avec un cochon ?
- Pourquoi êtes-vous avec un cochon ?

- ¿Tienes una pluma?
- ¿Andas con un bolígrafo?

Tu as un crayon sur toi ?

Dime con quién andas y te diré quién eres.

Dis-moi qui sont tes amis, je te dirais qui tu es.

No entiendo. ¿Por qué andas con ella todo el tiempo?

- Je ne comprends pas. Pourquoi traînes-tu tout le temps avec elle ?
- Je ne comprends pas. Pourquoi traînez-vous tout le temps avec elle ?

- ¿Qué haces con un cerdo?
- ¿Por qué andas con un cerdo?

Que fais-tu avec un porc ?

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?

« Alikoum Salam, Al-Sayib ! » répondit Dima, augmentant le volume de son téléphone cette fois, pour éviter de devoir faire de sa réponse un duplicata. « Qu'est-ce que tu fais de beau ces temps-ci ? »