Translation of "¿querías" in French

0.018 sec.

Examples of using "¿querías" in a sentence and their french translations:

¿Cuántos querías?

Combien en voulais-tu ?

¿Querías algo?

- Tu voulais quelque chose ?
- Voulais-tu quelque chose ?

¿Querías verme?

Tu voulais me voir ?

¿Querías algo más?

Vous fallait-il quelque chose d'autre ?

Querías esto, ¿no?

- Tu voulais cela, n'est-ce pas ?
- Vous vouliez cela, n'est-ce pas ?

¿Qué querías mostrarnos?

- Que vouliez-vous nous montrer ?
- Que voulais-tu nous montrer ?

¿Qué querías mostrarme?

- Que vouliez-vous me montrer ?
- Que voulais-tu me montrer ?

Querías una chaqueta.

Tu voulais une veste.

- Creí que no querías venir.
- Creía que no querías venir.

J'ai cru que tu ne voulais pas venir.

Pensé que querías verme.

Je croyais que tu voulais me voir.

Creía que querías verme.

Je croyais que tu voulais me voir.

- ¿Me querías?
- ¿Me amabas?

Est-ce que tu m'aimais ?

Pensé que querías esto.

J'ai pensé que tu voulais ceci.

Pensé que querías esperar.

- Je pensais que vous vouliez attendre.
- Je pensais que tu voulais attendre.

¿Querías hablarme de libertad?

Tu voulais me parler de liberté ?

Creí que querías venir.

J'ai cru que tu voulais venir.

Querías cambiar las cosas.

Tu voulais changer les choses.

¿Qué querías que hiciera?

- Qu'est-ce que tu voudrais qu'elle fasse ?
- Que voudriez-vous qu'elle fasse ?

Lograste lo que querías.

Tu as eu ce que tu voulais.

¿De qué querías hablar conmigo?

- De quoi vouliez-vous m'entretenir ?
- De quoi voulais-tu me parler ?

Pensé que querías el divorcio.

- Je pensais que tu voulais divorcer.
- J'ai pensé que tu voulais divorcer.
- Je pensais que vous vouliez divorcer.
- J'ai pensé que vous vouliez divorcer.

Pensé que querías la verdad.

- Je pensais que vous vouliez la vérité.
- Je pensais que tu voulais la vérité.

Tom dijo que querías verme.

- Tom a dit que tu voulais me voir.
- Tom a dit que vous vouliez me voir.

Pensé que no querías ir.

- Je pensais que tu ne voulais pas y aller.
- Je pensais que vous ne vouliez pas y aller.

No querías que Mary muriera.

Tu ne voulais pas que Mary meure.

¿Es esto lo que querías?

C’est ce que tu voulais ?

Pensé que querías ser bailarina.

Je pensais que tu voulais être danseuse.

Lograste lo que querías, ¿no?

- Tu as eu ce que tu voulais, n'est-ce pas ?
- Vous avez eu ce que vous vouliez, n'est-ce pas ?

Creí que no querías venir.

J'ai cru que tu ne voulais pas venir.

Aquí está lo que querías.

- Voici ce que tu voulais.
- Voici ce que vous désiriez.

- ¿Eso es todo lo que querías decir?
- ¿Es todo lo que querías decir?

Est-ce là tout ce que tu voulais dire ?

- Estoy aquí, ¿quieres charlar?
- Aquí me tienes. ¿De qué querías hablar?
- ¿Querías hablar conmigo?

Je suis là, veux-tu clavarder ?

Pensé que querías que te ayudara.

- Je pensais que tu voulais que je t'aide.
- Je pensais que vous vouliez que je vous aide.

Pensé que querías esto de vuelta.

- J'ai pensé que vous voudriez que je vous rende ceci.
- J'ai pensé que tu voudrais que je te rende ceci.

Pensé que querías salir de aquí.

- J'ai pensé que tu voulais sortir d'ici.
- J'ai pensé que vous vouliez sortir d'ici.

- ¿Qué querías decirme?
- ¿Qué quería decirme?

- Que voulais-tu me dire ?
- Que vouliez-vous me dire ?

¿Es todo lo que querías decir?

Est-ce là tout ce que tu voulais dire ?

Mira, en el día cuando querías

Voir, de retour dans la journée quand vous vouliez

Quizás querías ser astronauta o ingeniera aeroespacial.

Vous vouliez peut-être devenir astronaute ou ingénieur aérospatial.

Éste es el mismo libro que querías.

- C'est précisément le livre que vous vouliez.
- C'est exactement le livre que tu voulais.

Pensé que no querías hablar con nosotros.

Je croyais que tu ne voulais pas nous parler.

- ¿Querías verme?
- ¿Quería verme?
- ¿Queríais verme?
- ¿Querían verme?

- Voulais-tu me voir ?
- Vous vouliez me voir ?

¿Fuiste capaz de hacer todo lo que querías?

- As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ?
- Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ?

Lograste lo que querías, ahora déjame en paz.

Vous avez eu ce que vous vouliez, maintenant laissez-moi tranquille.

¿Incluíste todo lo que querías decir en el texto?

As-tu introduit tout ce que tu voulais dire dans le texte?

¿Qué era lo que querías que le dijese a Tom?

Que voulais-tu que je dise à Tom ?

Acabo de hacer lo que pensé que querías que hiciera.

- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fasse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fasse.

¿Esa es la razón por la que no querías que viniera?

- Est-ce là la raison pour laquelle tu n'as pas voulu que je vienne ?
- Est-ce là la raison pour laquelle vous n'avez pas voulu que je vienne ?

Si querías mejorar tu español, no tendrías que haber venido a Chile.

Si tu voulais améliorer ton espagnol, tu n'aurais pas dû venir au Chili.

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?
- ¿Qué querías que hiciera?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

Creo que tu querías añadir una traducción de la frase donde tu pusiste un comentario. Para traducir una frase, pincha en este botón.

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.