Translation of "Verme" in French

0.019 sec.

Examples of using "Verme" in a sentence and their french translations:

- ¿Querías verme?
- ¿Quería verme?
- ¿Queríais verme?
- ¿Querían verme?

- Voulais-tu me voir ?
- Vous vouliez me voir ?

- Ven a verme.
- Venid a verme.

- Viens me voir.
- Venez me voir.

¿Querían verme?

- Ils voulaient me voir ?
- Elles voulaient me voir ?
- Voulaient-ils me voir ?
- Voulaient-elles me voir ?

¿Quería verme?

- Vous vouliez me voir ?
- Vouliez-vous me voir ?

¿Querías verme?

Tu voulais me voir ?

¿Ellos pueden verme?

- Peuvent-ils me voir ?
- Sont-ils en mesure de me voir ?
- Peuvent-elles me voir ?
- Sont-elles en mesure de me voir ?

No pueden verme.

- Ils ne peuvent me voir.
- Ils ne peuvent pas me voir.
- Elles ne peuvent me voir.
- Elles ne peuvent pas me voir.

Tú pediste verme.

Vous avez demandé à me voir.

Vino a verme.

Il est venu pour me voir.

¡Quiero verme bonita!

Je veux avoir l'air jolie !

Venid a verme.

Venez me voir.

Ven a verme.

Viens me voir.

- Ven a verme.
- Venid a verme.
- Ven a visitarme.

- Viens me voir.
- Viens me rendre visite.

Él huyó al verme.

- Il prit la fuite lorsqu'il me vit.
- Il s'est enfuit quand il m'a vu.

Ella vino a verme.

Elle est venue me voir.

Ellos aceptaron verme aquí.

- Elles ont accepté de me rencontrer ici.
- Ils ont accepté de me rencontrer ici.

Pensé que querías verme.

Je croyais que tu voulais me voir.

Creía que querías verme.

Je croyais que tu voulais me voir.

No pueden verme contigo.

- Je ne peux être vu avec toi.
- Je ne peux être vue avec toi.
- Je ne peux être vu avec vous.
- Je ne peux être vue avec vous.
- Je ne peux être vu en ta compagnie.
- Je ne peux être vue en ta compagnie.
- Je ne peux être vu en votre compagnie.
- Je ne peux être vue en votre compagnie.

Se cortó al verme.

En me voyant, elle était gênée.

Tom no quiso verme.

Tom n'a pas voulu me voir.

Regresa a verme mañana.

Revenez demain.

No quería verme estúpido.

Je n'ai pas voulu avoir l'air stupide.

¿Te pasarás a verme?

- Viendrez-vous me rendre visite ?
- Viendras-tu me rendre visite ?

No querrás verme más.

Tu ne voudrais plus me regarder.

- Venga a verme a las once.
- Venid a verme a las once.
- Ven a verme a las once.

Viens me voir à 11 heures.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

Je croyais que tu serais heureux de me voir.

- ¿Puede el abogado verme el viernes?
- ¿El abogado puede verme el viernes?

Est-ce que l'avocat peut me voir vendredi ?

- ¿No te extrañaste al verme?
- ¿Nada te extraño al verme?
- ¿No te extrañaste cuando me viste?
- ¿No te sorprendió verme?

- N'es-tu pas surpris de me voir ?
- N'êtes-vous pas surpris de me voir ?
- N'es-tu pas surprise de me voir ?
- N'êtes-vous pas surprise de me voir ?

Ven a verme cuando quieras.

Venez me voir quand vous le désirez.

Mi tío vino a verme.

Mon oncle est venu me voir.

¿Podrías venir a verme mañana?

Pourriez-vous venir me voir demain ?

Ella vino aquí a verme.

Elle est venue pour me voir.

Él viene poco a verme.

Il vient rarement me voir.

¿Puede verme el dentista hoy?

Le dentiste pourra-t-il me recevoir aujourd'hui?

El chico huyó al verme.

Le garçon s'est enfui en me voyant.

Tom dijo que querías verme.

- Tom a dit que tu voulais me voir.
- Tom a dit que vous vouliez me voir.

Tomás simplemente no quería verme.

Thomas ne voulait pas me voir.

Puedo verme en el espejo.

- Je peux me voir dans le miroir.
- Je peux me regarder dans le miroir.
- Je me vois dans le miroir.

A veces viene a verme.

Il vient parfois me rendre visite.

Alguien vino a verme ayer.

Un homme est venu me voir hier.

Gracias por venir a verme.

Merci d'être venu me voir.

¿No estás contento de verme?

Est-ce que tu n'es pas heureux de me voir ?

Y parece alegrarse de verme dirigir.

et a l'air de prendre du plaisir à me voir diriger.

Por favor ven a verme mañana.

Venez me voir demain s'il vous plait.

Ella pasó de largo sin verme.

Elle est passée sans me voir.

Él viene a verme a veces.

Il vient pour me rencontrer de temps en temps.

Él a veces viene a verme.

Il vient parfois me rendre visite.

Todos estaban sorprendidos de verme allí.

- Ils étaient tous surpris de me voir ici.
- Ils étaient tous surpris de me voir là.
- Elles étaient toutes surprises de me voir là.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

Ella no parece contenta de verme.

Elle n'a pas l'air heureuse de me voir.

Él no parece alegrarse de verme.

Il n'a pas l'air heureux de me voir.

¿Puede el abogado verme el viernes?

Est-ce que l'avocat peut me voir vendredi ?

No pareces muy feliz de verme.

- Tu n'as pas l'air très heureux de me voir.
- Vous n'avez pas l'air très heureux de me voir.

No creo que Tom quiera verme.

Je ne pense pas que Tom veuille me voir.

Vino con el pretexto de verme.

Il est venu sous prétexte de me voir.

Ella vino desde Canadá para verme.

Elle est partie du Canada pour venir me voir.

Un amigo mío vino a verme.

Mon ami est venu me rendre visite.

Un hombre vino ayer a verme.

Un homme est venu me voir hier.

- Él vino a verme ayer por la tarde.
- Vino a verme ayer por la tarde.

Il est venu me voir hier après-midi.

Ven a verme de vez en cuando.

- Viens me voir de temps en temps.
- Venez me voir de temps en temps.

Ella vino a verme el otro día.

Elle est venue me voir l'autre jour.

Por favor, venga a verme de nuevo.

Viens me voir de nouveau, s'il te plaît.

Lucy vino a verme hace tres días.

Lucy est venue me voir il y a trois jours.

- ¿Ellos pueden verme?
- ¿Ellos me pueden ver?

Peuvent-elles me voir ?

No habría pensado que todavía querrías verme.

Je n'aurais pas pensé que tu voudrais encore me voir.

Ayer se le olvidó venir a verme.

Il a oublié de venir me voir hier.

Vino a verme ayer por la tarde.

Il est venu me voir hier après-midi.

Siento no poder verme contigo esta noche.

Je suis désolé de ne pas pouvoir te rencontrer ce soir.