Translation of "Tratan" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tratan" in a sentence and their english translations:

No tratan de viajes,

they had stopped being about travelling

Me tratan como un criminal.

I'm being treated like a criminal.

Ellos tratan bien a sus empleados.

They treat their employees well.

Ellos tratan síntomas legítimos consumiendo medicinas con cannabis,

They treat very legitimate symptoms using cannabis medicines,

tratan de limitar el calentamiento global a 2 °C.

aimed to limit global warming to two degrees centigrade.

Hay muchas personas que tratan de comprar una casa.

- There are a lot of persons who try to buy a house.
- There are many people trying to buy houses.

Y sobretodo, las olas ya no tratan de hacerte regresar.

and more importantly, the waves are not trying to push you back,

Que tratan eficazmente con cannabis y medicinas basadas en él,

that they treat effectively with cannabis and cannabis-based medicines,

Si solo supiera de que se tratan todas esas cosas.

If only I knew what those things are all about.

"Me tratan como si fuera asexual, como si no tuviera deseo,

I'm treated as if I were asexual; as if I had no desire,

¿Cuanto más te tratan como si no supieses de qué hablas,

the more you're treated as if you don't know what you're talking about,

Las visiones tratan de enseñarme la verdad enterrada en el pasado.

The visions try to show me the truth buried in the past.

Estos artículos tratan de presentar la historia de la lengua romanche.

These articles try to present the history of the Romansh language.

La gente va y ellos levantan o tratan de recaudar dinero,

People go and they raise or they try to raise money,

Es en gran medida de lo que se tratan las prácticas budistas,

it's very much what all the Buddhist practices,

¿Por qué los políticos tratan de aniquilar las opiniones de la mayoría?

Why is the politician trying to kill off the opinions of the majority?

La zoología y la botánica tratan sobre el estudio de la vida.

Zoology and botany deal with the study of life.

Así que si quieres saber cómo los meteorólogos tratan de predecir estas

so if you want to know how meteorologists try to predict these

Constantemente ofrecen y tratan a cada tipo de visitante de manera diferente.

they constantly bid and treat each visitor type differently.

Ven, si es así como tratan a los adultos en un ambiente empresarial,

See if this is how you treat adults in a business environment,

Las autoridades tratan de estabilizar la moneda pero no llegan a ninguna parte.

The authorities are striving in vain to stabilize the currency.

Entonces, ¿por qué los editores no tratan los anuncios de la misma manera?

So why don't publishers treat ads the same way?

Donde tratan de reunir todas las ideas, incluso, las que no son tan buenas.

where you try to come up with as many ideas as possible, even the bad ones.

La gente no conoce sus derechos. Incluso si los conocen, no tratan de resguardarlos.

People don't know own rights. And even if they know, they don't seek to protect them.

Algunas otras tratan de averiguar para qué sirve tu producto o servicio y así poder contárselo

Some people are trying to find about what your product or service does so they can tell

Me gustan los cerdos. Los perros nos admiran. Los gatos nos desprecian. Los cerdos nos tratan como a iguales.

I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

La diferencia entre una dama y una florista no está en cómo se comporta, sino en cómo la tratan.

The difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she is treated.

- La zoología y la botánica tratan sobre el estudio de la vida.
- La zoología y la botánica se dedican al estudio de la vida.

Zoology and botany deal with the study of life.

Las mujeres nos tratan igual que la humanidad trata a sus dioses. Nos adoran, y siempre están molestándonos para que hagamos algo por ellas.

Women treat us just as humanity treats its gods. They worship us, and are always bothering us to do something for them.

—Las comunidades LGBT de todo el mundo te tratan de "héroe" y dicen que te tendieron una trampa —le explicó Al-Sayib—; pero las agencias del orden público te etiquetan como un asesino despiadado. ¿Cuál de los dos eres, Dima?

"LGBT communities around the world are calling you a 'hero', and say that you were framed," Al-Sayib explained. "But the law enforcement agencies are all labeling you as a ruthless murderer. Which one are you, Dima?"

Algunos hombres han nacido para tener buena suerte: todo lo que hacen o tratan de hacer les sale bien -- todo lo que les ocurre es ganar demasiado -- todos sus gansos son cisnes -- todas sus cartas son triunfos -- tíralas de la manera que tú quieras, ellos siempre ganan , como un pobre minino, brillando sobre sus piernas, y moviéndose tanto como el más rápido.

Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right—all that falls to them is so much gain—all their geese are swans—all their cards are trumps—toss them which way you will, they will always, like poor puss, alight upon their legs, and only move on so much the faster.