Translation of "Regresar" in French

0.006 sec.

Examples of using "Regresar" in a sentence and their french translations:

Puedo regresar.

Je peux retourner.

Necesito regresar.

Il faut que je revienne.

Quieren regresar.

Ils veulent rentrer.

Quiero regresar.

- Je veux revenir.
- Je veux rentrer.
- Je veux retourner en arrière.
- Je souhaite revenir.
- Je souhaite rentrer.
- Je souhaite retourner en arrière.

Comenzaron a regresar.

ont commencé à revenir.

Tendremos que regresar.

Nous devons revenir.

Acabo de regresar.

- Je viens juste de rentrer.
- Je viens seulement de rentrer.

Tengo que regresar.

- Il faut que je m'en retourne.
- Il faut que j'y retourne.

Gracias por regresar.

- Merci d'être revenu.
- Merci d'être revenue.

Él prometió regresar.

Il promit de revenir.

Él acaba de regresar.

Il vient juste de rentrer.

- Quiero regresar.
- Quiero volver.

Je veux retourner en arrière.

- Apenas acaban de regresar a casa.
- Apenas acabáis de regresar a casa.

Vous venez de rentrer chez vous.

Sería mejor no regresar allá.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

Él no debería regresar aquí.

Il ne devrait pas revenir ici.

Puedo regresar en otra ocasión.

Je peux revenir une autre fois.

Regresar fue una mala elección.

Revenir était une erreur.

- Tom va a regresar de Australia pronto.
- Tom va a regresar pronto de Australia.

Tom va bientôt revenir d'Australie.

Debemos regresar y usar esas rocas.

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Algún sentido regresar a la luna?

atteint, y avait-il un intérêt à retourner sur la lune?

Entonces acababa de regresar de Inglaterra.

À l'époque, je venais juste de rentrer d'Angleterre.

Para regresar y limpiar tu lista

pour revenir en arrière et nettoyer votre liste

No tendrían forma de regresar a casa.

ils n'auraient aucun moyen de rentrer chez eux.

Al regresar, encontró a su hija durmiendo.

À son retour il trouva sa fille endormie.

Él va a regresar a las cuatro.

Il sera de retour à 4 heures.

Tom va a regresar pronto de Australia.

Tom va bientôt revenir d'Australie.

"Sí, Tim acaba de regresar de Islandia,

"Ouais, Tim vient de rentrer d'Islande,

Donde me obligaron a regresar a EE. UU.

qui m'ont forcée à retourner aux États-Unis.

Pensé en ayudarla a regresar a la guarida.

J'ai pensé à la prendre pour la ramener à la tanière.

¿Qué deberíamos hacer para regresar a nuestra era?

Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ?

Tom acaba de regresar de América del Sur.

Tom vient de rentrer d'Amérique du Sud.

- A ella le encantaría regresar a sus años mozos.
- A ella le encantaría regresar a la época de su juventud.

Elle adorerait retourner au temps de sa jeunesse.

Hoy por hoy no pienso regresar a mi país.

Au jour d'aujourd'hui, je ne pense pas rentrer dans mon pays.

En sus nuevos mensajes, pero se olvidan de regresar

sur leurs nouveaux postes, mais ils oublient d'y retourner

Y sobretodo, las olas ya no tratan de hacerte regresar.

et surtout, les vagues n'essayent plus de vous repousser,

Tras nueve años, Luo decidió regresar a Jiangxi en 2017,

Au bout de 9 ans, en 2017, Luo a décidé de revenir dans le Jiangxi,

Me tomó semanas obtener otra visa para poder regresar a México,

Ça m'a pris des semaines pour obtenir un autre visa pour rentrer au Mexique.

- Déjame volver a dormir, por favor.
- Déjame regresar a dormir porfavor.

Laisse-moi me rendormir, s'il te plaît.

Napoleón dejó el ejército para regresar a París sin él, lloró abiertamente.

Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris sans lui, il pleura ouvertement.

Su liderazgo ayudó a muchos miles de soldados a regresar con vida.

Son leadership a aidé des milliers de soldats à revenir en vie.

Todos quieren regresar a la naturaleza, pero nadie quiere ir a pie.

Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut y aller à pied.

Él se fue de la capital de Méjico para regresar a Tejas.

Il a quitté la capitale mexicaine pour retourner au Texas.

Cuando Napoleón dejó el ejército para regresar a París, dio el mando al mariscal Murat.

Lorsque Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris, il donna le commandement au maréchal Murat.

- No me hagas regresar allí.
- No me haga volver allí.
- No me hagan volver allí.

- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

Mariscal del nuevo imperio francés y órdenes de regresar a París para la coronación de Napoleón.

maréchal du nouvel empire français et l'ordre de retourner à Paris pour le couronnement de Napoléon.

- Yo debo estar en casa a las siete.
- Tengo que regresar a casa a las siete.

- Je dois être rentré chez moi pour sept heures.
- Je dois être rentrée chez moi pour sept heures.
- Je dois être rentré chez moi pour dix-neuf heures.
- Je dois être rentrée chez moi pour dix-neuf heures.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

La línea hasta que una herida en el hombro en el último día obligó a regresar a Francia.

la ligne jusqu'à ce qu'une blessure à l'épaule le dernier jour l'oblige à rentrer en France.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.

- Déjame volver a la cama, por favor.
- Déjame volver a dormir, por favor.
- Déjame regresar a dormir porfavor.

Laisse-moi me rendormir, s'il te plaît.

Para junio 11, se le ordenó a Soult regresar a Laon a fin de encontrar a Napoleón en junio 12.

Le 11 juin, il est ordonné à Soult de rentrer à Laon afin de rencontrer Napoléon le 12 juin.

Para resolver el problema de Palestina sería necesario para los palestinos abandonar la así llamada Autoridad Palestina y congregarse en un frente político común para defender los derechos de todos los palestinos, incluyendo los refugiados y sus descendientes, que desean regresar a Palestina. Sería también necesario para ellos abandonar de manera definitiva la así llamada "solución biestatal", la cual en mi opinión es muy parecida a la solución racista de Sudáfrica que consistió en dividir a Sudáfrica en territorios para los blancos y en territorios supuestamente "autónomos" o "independientes" para la población autóctona.

Pour résoudre le problème palestinien, il faudrait que les Palestiniens dissolvent la soi-disant Autorité Palestinienne et s'unissent autour d'un front politique commun pour défendre les droits de tous les Palestiniens, y compris les réfugiés et leurs descendants qui désirent retourner en Palestine. De plus, il faudrait qu'ils abandonnent définitivement la soi-disant "solution à deux État" qui, à mon avis, est très similaire à la solution sud-africaine raciste qui consistait à diviser l'Afrique du Sud en territoires pour blancs et territoires, soi-disant "autonomes" ou "indépendants", pour les populations autochtones.