Translation of "Regresar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Regresar" in a sentence and their german translations:

Necesito regresar.

- Ich muss zurückgehen.
- Ich muss zurück.

Comenzaron a regresar.

bauten sich wieder auf.

Tendremos que regresar.

Wir werden zurückkommen müssen.

Tengo que regresar.

- Ich muss zurückgehen.
- Ich muss zurück.

Él prometió regresar.

Er versprach, wieder zu kommen.

Van a regresar.

- Sie werden wiederkommen.
- Sie werden zurückkommen.
- Sie werden wiederkehren.

Gracias por regresar.

Danke, dass du zurückgekommen bist.

Él acaba de regresar.

Er ist gerade zurückgekommen.

- Quiero regresar.
- Quiero volver.

Ich will zurückgehen.

Necesito regresar a Boston.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

Puedo regresar más tarde.

Ich kann später wiederkommen.

- Tienes que regresar.
- Tienes que volver.
- Tienen que volver.
- Tienen que regresar.

Sie müssen zurückgehen.

No tengo intención de regresar.

Ich habe nicht die Absicht zurückzukommen.

Sería mejor no regresar allá.

Du solltest besser nicht wieder dorthin gehen.

¿Sabes cuándo va a regresar?

Weißt du, wann er zurückkommt?

Regresar fue una mala elección.

Es war eine schlechte Wahl, zurückzukommen.

Puedo regresar en otra ocasión.

Ich kann ein andermal wiederkommen.

Él no debería regresar aquí.

Er hätte nicht hierher zurückkommen sollen.

- Tom va a regresar de Australia pronto.
- Tom va a regresar pronto de Australia.

Tom wird bald aus Australien zurückkehren.

Debemos regresar y usar esas rocas.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

Algún sentido regresar a la luna?

, gab es irgendeinen Grund, zum Mond zurückzukehren?

No podía regresar a mi país.

Ich durfte nicht in mein Land zurückkehren.

Me prometiste regresar antes del verano.

Du hast mir versprochen, vor dem Sommer zurückzukommen.

Tomás no tenía a dónde regresar.

- Tom hatte keinen Ort, an den er hätte zurückkehren können.
- Tom hatte keinen Ort der Rückkehr.

Entonces acababa de regresar de Inglaterra.

Ich war damals gerade aus England zurückgekehrt.

Para regresar y limpiar tu lista

um zurück zu gehen und deine Liste zu säubern

No tendrían forma de regresar a casa.

hätten sie keine Möglichkeit, nach Hause zurückzukehren.

¿Cuándo va a regresar de su viaje?

Wann kommt er von seiner Reise zurück?

Él va a regresar a las cuatro.

- Er wird um vier Uhr wiederkommen.
- Er wird um vier zurückkommen.

Tom va a regresar pronto de Australia.

Tom wird bald aus Australien zurückkehren.

¿Cuándo piensan regresar a los Estados Unidos?

Wann denkt ihr aus den Vereinigten Staaten zurückzukommen?

"Sí, Tim acaba de regresar de Islandia,

"Ja, Tim ist gerade aus Island zurückgekommen,

Pensé en ayudarla a regresar a la guarida.

Ich dachte daran, ihm zurück in die Höhle zu helfen.

Yo sé que querías regresar a tu casa.

Ich weiß, dass du nach Hause zurückkehren möchtest.

María quiere salir de viaje y jamás regresar.

Maria möchte gern verreisen und nie mehr zurückkehren.

Tom acaba de regresar de América del Sur.

Tom ist gerade aus Südamerika zurückgekommen.

- A ella le encantaría regresar a sus años mozos.
- A ella le encantaría regresar a la época de su juventud.

Mit Vergnügen würde sie in die Zeit ihrer Jugend zurückkehren.

Los buenos días se han ido para nunca regresar.

- Die guten alten Tage sind vergangen und kehren nie zurück.
- Die gute alte Zeit ist für immer dahin.

Su padre falleció después de regresar a su casa.

Sein Vater verstarb, nachdem er nach Hause zurückgekehrt war.

- Necesito regresar a Boston.
- Tengo que volver a Boston.

Ich muss nach Boston zurück.

En sus nuevos mensajes, pero se olvidan de regresar

auf ihren neuen Posten, aber Sie vergessen, zurückzugehen

Napoleón dejó el ejército para regresar a París sin él, lloró abiertamente.

Napoleon die Armee verließ, um ohne ihn nach Paris zurückzukehren, weinte er offen.

Su liderazgo ayudó a muchos miles de soldados a regresar con vida.

Seine Führung half vielen tausend Soldaten, wieder lebendig zu werden.

Todos quieren regresar a la naturaleza, pero nadie quiere ir a pie.

- Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner will zu Fuß gehen.
- Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuß.

Si una vez más reiniciaras tu vida, ¿A qué edad quisieras regresar?

Wenn du dein Leben noch einmal neu leben könntest, zu welchem Alter würdest du dann gerne zurückkehren?

Él se fue de la capital de Méjico para regresar a Tejas.

Er verließ die mexikanische Hauptstadt und kehrte nach Texas zurück.

Cuando Napoleón dejó el ejército para regresar a París, dio el mando al mariscal Murat.

Als Napoleon die Armee verließ, um nach Paris zurückzukehren, gab er Marschall Murat das Kommando.

Mariscal del nuevo imperio francés y órdenes de regresar a París para la coronación de Napoleón.

Marschall des neuen französischen Reiches ernannt worden war, und befahl, zur Krönung Napoleons nach Paris zurückzukehren.

- Yo debo estar en casa a las siete.
- Tengo que regresar a casa a las siete.

Ich muss bis sieben wieder zu Hause sein.

A María no le gusta cuando sus padres le insisten que debe regresar antes de medianoche.

Maria mag es nicht, wenn die Eltern darauf bestehen, dass sie vor Mitternacht zurückkommt.

Acabo de regresar de los Estados Unidos. Llegué ayer, y por eso sigo pensando en inglés.

Ich bin gerade aus den Vereinigten Staaten zurückgekommen, ich bin gestern angekommen, deswegen denke ich noch auf Englisch.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

La línea hasta que una herida en el hombro en el último día obligó a regresar a Francia.

die Linie, bis eine Schulterverletzung am letzten Tag seine Rückkehr nach Frankreich erzwang.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.