Translation of "Salieron" in English

0.007 sec.

Examples of using "Salieron" in a sentence and their english translations:

Salieron victoriosos.

- They won.
- They were victorious.

Ellas salieron.

- They went out.
- They walked out.

salieron de Tebas

they set off from Thebes,

Salieron a comer.

They went out to eat.

Las estrellas salieron.

The stars came out.

Salieron de casa inmediatamente.

- They lost no time in leaving their home.
- They left their house quickly.

¿Cómo salieron las cosas?

How did things turn out?

Varios puntos salieron del valle.

Several points led out from the valley.

¿Éste? - Salieron hace dos semanas.

This one? - They came out two weeks ago.

Todos nuestros planes salieron mal.

All our plans went wrong.

Tom y Mary salieron fuera.

Tom and Mary went outside.

Los niños salieron a jugar.

The children went out to play.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

They left before we arrived.

Les salieron bien los ejercicios.

They did well on the exercises.

Salieron de la cueva arrastrándose.

They crawled out of the cave.

¿De qué aeropuerto salieron ellos?

Which airport did they leave from?

Pero las cosas no salieron bien.

But things did not go smoothly.

Todos salieron de vacaciones esta semana.

They are all away on holiday this week.

Las cosas se salieron de control.

Things got out of hand.

Después de terminar su trabajo, salieron.

After they had finished their work, they went out.

Y salieron de la sala muy felices.

they walked out of the room, they were so happy.

salieron, y pusieron los ojos en blanco.

they walked out, they all rolled their eyes.

Y algunos meses después, salieron otros artículos.

and then a few months later, some other papers came out

Y cuando no salieron, se desilusionaron, desmoralizaron

and when they didn't get out, they became disappointed, demoralized

Uno tras otro se pararon y salieron.

One after another they stood up and went out.

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

They went out of the room very silently.

Salieron de la ciudad hace una hora.

They left the town an hour ago.

Dos chicos salieron corriendo de la sala.

Two boys came running out of the room.

Ellos salieron después de finalizar de almorzar.

They went out after they finished lunch.

Todos los huelguistas salieron indignados del edificio.

All the strikers came out of the building in indignation.

Sonó la alarma y todos salieron corriendo.

The alarm rang and everyone rushed out.

Salieron de sus casas sin perder tiempo.

They lost no time in leaving their home.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

Thank God they came out unscathed from the accident.

¿Te decepcionaste con cómo salieron las cosas?

Were you disappointed with how things turned out?

Ellos se pusieron sus sombreros y salieron.

- They put their hats on and went outside.
- They put on their hats and went outside.

Estoy contento de cómo salieron las cosas.

I'm happy with the way things went.

¿Los estudiantes salieron de la sala temprano?

Did the students leave the room early?

Mil millones de personas salieron de la pobreza.

Billions of people rose out of poverty.

Aquí está el estudio donde salieron esas películas.

Here is the studio where those movies came out

Los chiquillos tocaron la campana y salieron corriendo.

The small boys rang the door bell and ran away.

Todos los demonios salieron a atrapar una presa.

The demons came out all at once to capture their prey

No estoy contento de cómo salieron las cosas.

I'm not happy with how things turned out.

Entonces, ¿cuáles fueron las cosas que salieron del vientre?

So what was the things that came out of the belly?

Entonces, después de que esas rocas salieron del magma

then, after those rocks came out of magma

Dos grupos de chicas salieron a protestar en Minsk,

two groups of girls went out to protest in Minsk,

«¡Abracadabra!» Y tres palomas salieron volando de su sombrero.

"Abracadabra!" And three doves flew out of her hat.

Varios salieron de África hacia lugares más fríos y oscuros

Some people walked out of Africa into colder, darker places

Tan pronto como terminó la clase, salieron pitando del aula.

As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.

Me salieron lágrimas de los ojos cuando rebanaba las cebollas.

Tears came into my eyes when I was chopping onions.

Me aclaré la garganta, pero no me salieron las palabras.

I cleared my throat, but no words came.

¡Yo bailé literalmente hasta que se me salieron los zapatos!

I literally danced until my shoes came off!

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

New facts about ancient China have recently come to light.

Afortunadamente, sus padres finalmente salieron juntos de viaje después de años.

Luckily, after years, his parents finally went travelling together.

Hayakawa, ya salieron los resultados del trimestre. ¡Eres primero otra vez!

Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!

Los ladrones salieron por detrás de los árboles y lo atacaron.

The robbers came out from behind the trees and attacked him.

Estoy bastante decepcionado por la forma en que salieron las cosas.

I'm very disappointed with the way things turned out.

Tiraron nieve, y cuando salieron estaba todo el personal de limpieza llorando.

They threw snow, and when they finished the cleaning personnel were crying.

- Las cosas se salieron de control.
- Se le fue de las manos.

- Things got out of hand.
- Things got out of control.

Tan pronto como sonó la campana, los estudiante salieron de la clase.

As soon as the school bell rang, the students left the classroom.

El día séptimo salieron algunos del pueblo a recogerlo, pero no lo encontraron.

And the seventh day came; and some of the people going forth to gather, found none.

Por ejemplo Dropbox. Cuando salieron por primer vez, estaban haciendo Google AdWords, su

For example Dropbox, when they first came out, they were doing Google AdWords, their

Salieron a las 5 en punto, así que deberían estar en casa a las 6.

They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.

Salieron a las cinco en punto, así que deberían estar en casa a las seis.

They left right at five, so they should be home by six.

Cuando las personas salieron de la fábrica por la noche, sus caras lucían pálidas y enfermizas.

When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.

Pese a lo aparatoso del accidente, los pasajeros resultaron incólumes y salieron por su propio pie.

Despite the dramatic accident, the passengers were unhurt and walked out unharmed.

Pero solo tenía una solicitud del público. Incluso una persona no debe salir a la calle. Y no salieron.

But he had only one request from the public. Even one person should not go out on the street. And they did not come out.

Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.

And the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

El mismo día que se cumplían los cuatrocientos treinta años, salieron del país de Egipto todos los ejércitos de Yahvé.

Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

Short skirts are already out of fashion.

Moisés y Aarón salieron de casa del faraón y Moisés invocó a Yahvé para que apartara las ranas que afligían al faraón.

And Moses and Aaron went forth from Pharaoh: and Moses cried to the Lord for the promise, which he had made to Pharaoh concerning the frogs.

Yahvé hizo que se obstinara el faraón, rey de Egipto, y persiguiera a los israelitas, pero los israelitas salieron con gesto victorioso.

And the Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he pursued the children of Israel; but they were gone forth in a mighty hand.

Todos los animales, todos los ganados, todas las aves y todos los reptiles que reptan sobre la tierra salieron por familias del arca.

And all living things, and cattle, and creeping things that creep upon the earth, according to their kinds went out of the ark.

Salieron los capataces y los inspectores y dijeron al pueblo: "Así dice el faraón: No os daré ya más paja; id vosotros mismos a recogerla donde podáis; pero no disminuirá en nada vuestra tarea."

And the overseers of the works, and the taskmasters, went out and said to the people: Thus saith Pharaoh: I allow you no straw; go, and gather it where you can find it; neither shall any thing of your work be diminished.

- No obstante, no resultó herido de gravedad; sólo presentaba una leve contusión.
- Sin embargo, no sufrió lesiones de importancia: simplemente le salieron cardenales.
- Sin embargo, no sufrió heridas graves; se hizo algunas magulladuras, nada más.

However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.

Tomó Abrán a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, con toda la hacienda que habían logrado y el personal que habían adquirido en Jarán, y salieron para dirigirse a Canaán. Llegaron a Canaán.

And Avram took his wife Sarai and his nephew Lot, and all their possessions that they had acquired, and all the people who they had acquired in Haran, and they left to go to the land of Canaan, and they came into the land of Canaan.

Cuando él declaró abiertamente que se iba a casar con Pablo, a su abuela casi le dio un infarto y a su tía se le salieron los ojos de las órbitas; sin embargo, su hermana pequeña sonrió con orgullo.

When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.