Translation of "Poderosos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Poderosos" in a sentence and their english translations:

Él tiene poderosos brazos.

He has powerful arms.

Estos juegos son poderosos.

These games are powerful.

Creo que podemos ser poderosos.

I think we can be mighty.

Tomás tiene muchos amigos poderosos.

Tom has many powerful friends.

Dinastías orgullosas, humilladas ... ejércitos poderosos, vencidos.

Proud dynasties, humbled…  mighty armies, vanquished.

O individuos que cuestionan a los poderosos

or of individuals who question power,

Uno de los poderosos químicos del placer,

one of those wonderful pleasure chemicals,

Este movimiento crea intermediarios mucho más poderosos.

This move creates much, much more powerful middlemen.

Con Inglaterra y muchos barones franceses poderosos.

with England and many powerful French barons.

Estos diagramas de burbujas se hacen extremadamente poderosos.

this bubble diagrams start becoming extremely powerful.

Solo porque saben los correos electrónicos son poderosos

just because they know emails are powerful.

Estos son los minutos más poderosos de oratoria registrada,

this is the most powerful couple minutes of recorded oratory,

Y para lograrlo, estos dos países, estos poderosos gigantes

And for that, these two countries, these two powerful giants,

"Había pensamientos en esta frente, tan grandes y poderosos,

"There were thoughts in this forehead, so big and powerful,

Bloques de votación políticamente poderosos en los Estados Unidos.

politically powerful voting blocs in the United States.

Algunas veces son más poderosos que algunos viejos computadores.

Sometimes they're more powerful than some old computers.

Estos son los hombres más ricos y poderosos del mundo,

these are the wealthiest, most powerful men in the world,

Las cámaras con poca luz revelan a los poderosos depredadores

Low-light cameras reveal the powerful predators...

- Él tiene fuerza en los brazos.
- Él tiene poderosos brazos.

He has powerful arms.

Y los hombres poderosos tienen ha sido obligado a renunciar.

and powerful men have been forced to step down.

Ahora comandaba uno de los buques de guerra más poderosos del Caribe.

He now commanded one of the most powerful warships in the Caribbean.

Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: ¡Contemplad mis obras, poderosos, y desesperad!

My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!

Conocido como "el malo", Charles es uno de los más poderosos nobles en Francia.

Known as �The Bad�, Charles is one of the most powerful nobles in France.

En la vida real los reyes son poderosos, pero en el ajedrez son bastante inútiles.

In real life kings are powerful, but in chess they're pretty much worthless.

Cuando terminó la era de los poderosos señores feudales, también lo hizo la era del castillo.

As the age of powerful feudal lords ended, so too did the age of the castle.

Pero yo me atrevo a decir que es mejor enfrentar esos intereses minoritarios pero poderosos, antes que más adelante enfrentar la furia de la sociedad.

But I dare to say that it is better to face those few but powerful interests, rather than eventually facing the fury of society.

¿Qué pasaría si dos países poderosos con diferentes idiomas - tal como los Estados Unidos y China - aceptaran la enseñanza experimental del esperanto en las escuelas primarias?

What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...