Translation of "Momentos" in English

0.013 sec.

Examples of using "Momentos" in a sentence and their english translations:

Amo esos momentos.

I love such moments.

Y habrá momentos

and there's gonna be moments

En momentos como este

And in moments like these,

Y mis momentos más felices

And my happiest moments

"Nos ayudan en momentos difíciles".

"They get us through the rough patches in life."

Trabajamos en momentos tan diferentes

We worked at such different times

Compartimos felices e importantes momentos.

We shared happy and important moments.

Es uno de esos momentos.

It's one of those moments.

Él regresó hace unos momentos.

He came back home a while ago.

Hubo unos momentos de confusión.

There were a few moments of confusion.

Estaré listo en unos momentos.

I'll be ready in a few moments.

Momentos drásticos llaman medidas drásticas.

Drastic times call for drastic measures.

Ayuda en momentos de dificultad.

It helps us in times of difficulty.

Siempre fastidias los buenos momentos.

You always ruin a good moment.

¿Podemos entonces, en momentos de necesidad,

Can we then, at moments of need,

Cuánto desea que lleguen esos momentos

to these moments in the day

En estos momentos, voluntarios de TEDx

Right now, TEDx volunteers

Esos momentos de distracción y sobreestimulación

those moments of distraction and overstimulation

En estos momentos crear chivos expiatorios,

We're in a moment where creating scapegoats

Tuve muchos momentos en los que,

and there were all of these moments where -

Ahora dominan la carrera por momentos.

They now dominate the race at times.

Por unos momentos, hubo completo silencio.

For a few moments, there was complete silence.

¡Colecciona momentos preciosos, no cosas materiales!

Collect precious moments, no material things!

Da miedo, algunos momentos son emocionantes,

It's scary, some moments are exciting,

¿en qué momentos no me sentía preso?

when didn't I feel trapped?

Importa porque cada uno de esos momentos,

It matters because every one of these moments,

Nos centraremos en eso en breves momentos.

We'll look at that in a few moments time.

Y, por momentos, pensaba en el suicidio.

and, at times, I was suicidal.

Mantente abierto a los momentos de inflexión.

and be open to moments of inflection.

Y observé qué pasaba en esos momentos.

and I observed what happened during this time.

Los puntos de inflexión son esos momentos

Inflection points are those moments

En estos momentos, cuando tanta gente sufre,

In this moment, when so many are hurting,

Vistazo a sus momentos personales de felicidad .

look at your personal moments of happiness .

Los precios permanecen estables en estos momentos.

Prices are stable these days.

¿Está Emily en casa en estos momentos?

Is Emily at home now?

A tener momentos más profundos durante el día.

deeper moments throughout the day,

Había momentos en que tenían cubrirme en casa,

There were times that people had to pick up the slack for me at home,

En la vida, todos pasamos por momentos difíciles.

So, we all have bad seasons in life.

Yanni y Skura quieren tener momentos de intimidad.

Yanni and Skura want to have moments of intimacy.

Hay momentos que hacen muy bien, muy mal.

There's moments that do really well, really poorly.

Va a haber momentos donde sientes que te disuelves.

there are going to be moments where you'll feel like you're dissolving.

Nadie desea compartir los malos momentos de su vida,

Nobody wants to share bad moments of their lives,

En todos los grupos étnicos, en todos los momentos,

in all ethnic groups, at all moments,

Creo que en momentos así esas habilidades son esenciales.

I would suggest that in those moments, these skills matter more than ever.

Escribió, --la web era muy incipiente en esos momentos--:

wrote - the web was very early at this point -

Incluso unos momentos de silencio pueden significar una diferencia,

Even a few moments of silence can make a real difference in your life:

Y las que me salvaron en mis peores momentos.

and saved me in my darkest days.

Y cuando me descubría en estos momentos de hipocresía,

And as I'd catch myself in these moments of hypocrisy,

El coche explotó unos momentos después de la colisión.

The car exploded a few moments after the collision.

Jamás me olvidaría de los momentos que pasamos juntos.

I'd never forget the moments we've spent together.

Hay momentos en los que te encuentro realmente interesante.

There are times when I find you really interesting.

Tengo un ligero dolor de cabeza en estos momentos.

I have a slight headache now.

Nuestros momentos felices tienen raíces; no los olvidamos fácilmente.

Our happy moments have roots; we don't easily forget them.

Y caminaríamos por la historia, acompañando en momentos muy difíciles

and would go along history, supporting during very hard times

Y realmente la ayudó a superar algunos momentos muy difíciles.

And it really helped her get through some very difficult times.

Ya que fueron los momentos que más definieron mi vida

because they were the most defining moments of my life,

Unos pocos momentos después la caballería choca en el centro.

Few moments late the cavalry clashes in the center.

Hay que ayudar a los amigos en momentos tan difíciles.

One must help friends in times of such need.

En mis momentos libres me gusta juntarme con mis amigos.

During my free time I like to hang out with my friends.

Con respecto a ese viaje, recuerdo algunos momentos realmente malos.

Regarding that trip, I remember some really bad moments.

Por momentos pensaba que eras nativo de algún país hispanohablante.

- At times they thought you were a native from some Hispanic country.
- At times he thought you were a native from some Hispanic country.
- At times she thought you were a native from some Hispanic country.

Algunos momentos son de miedo porque no sabes qué esperar,

some moments are scary 'cause you don't know what to expect,

Cuando estábamos en malos momentos y a veces cuando luchamos

When we were in bad times and sometimes when we struggled

Dentro de la escuela, más momentos en los que podamos elegir,

more chances to choose at school,

Para que, cada vez, hubiera más y más momentos de miradas.

so we would have more and more eye-contact moments.

En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.

- She is busy at present and can't speak to you.
- She's busy now and can't speak to you.
- She's busy now and can't talk with you.

Me entregó una carta en los últimos momentos de su vida.

He gave me a letter in his last moments of life.

Cuando te sientas solo, recuerda los momentos felices que pasamos juntos.

When you feel lonely, remember the happy moments we spent together.

En estos momentos en el territorio no hay acciones militares activas.

Currently in this area there are no active hostilities.

En esos momentos, pienso en mi familia, no en mis amigos.

At such times, I think of my family, not my friends.

Creo que está bien llorar hasta hartarte en los momentos difíciles.

I think that, in tough times, you can cry as much as you want.

La naturaleza nos da la homosexualidad en momentos y lugares específicos,

Nature prescribes homosexuality at specific times and places,

Papá esta haciendo la cena en la cocina en estos momentos.

Father is cooking dinner in the kitchen now.

Moriré contento, porque tuve muchos momentos felices cerca de quien amo.

I'll die happy, because I had plenty of happy moments with who I love.

- En esos momentos es en mi familia en quien pienso, no en mis amigos.
- En esos momentos, pienso en mi familia, no en mis amigos.

At such times, I think of my family, not my friends.

También había momentos en los que me sentía libre en las clases.

There were times, too, when I felt free in class.

No solo en momentos de alto rendimiento sino también a largo plazo

not only in peak performance but also in the longer perspective

Lo que necesitan saber en esos momentos se esconde en este cajón.

What you need to know in those moments is in this drawer.

¿Qué ocurre acá? ¿Qué ocurre en estos momentos? Es algo muy claro.

What's going on here? It's very clear.

Aunque no lo crean, estos fueron algunos de mis momentos más preciados,

Believe it or not, these have been some of my most treasured memories

Que son producidos en su cerebro y algunos tejidos en momentos específicos.

and these are produced in your brain and different tissues at specific times.

Con ello, el sistema no está aprendiendo de los momentos de estrés.

So your system's not really learning from the stressful event.

Momentos después, la división de Audrehem choca con la posición de Warwick.

Moments later, Audrehem�s division smashes into Warwick�s position.

Estos objetivos nos ofrecen momentos clave y las oportunidades de nuestro tiempo,

These goals give us our key moments and opportunities of our time --

Y pienso en los momentos en que tengo que decir la verdad.

And I think about the times when I have to speak truth.

Campaña de 1814, sirviendo efectivamente como su adjunto en varios momentos clave.

1814 campaign, effectively serving as his deputy at several key moments.

La cabaña me recordó los momentos felices que había tenido con ella.

The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.

Cuando te acuerdes de mí, piensa en los momentos felices que vivimos.

When you remember me, think about the happy moments we shared.

La compañía entera guardó silencio por unos momentos en tributo al muerto.

The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.

En estos momentos en Europa, se está dando un monumental cambio de nombre,

In Europe right now, a monumental name change is taking place

No. Solo sean positivos sobre la suerte, sepan ver los momentos de suerte.

No, just be positive about luck, note the moments when you got luck.