Translation of "Llevan" in English

0.070 sec.

Examples of using "Llevan" in a sentence and their english translations:

Llevan años peleados.

They've been fighting for years.

- Ellos no se llevan bien juntos.
- No se llevan bien.

They don't get along together.

Lo llevan al nido

they carry it to the nest

Ellos también lo llevan

they take him too

Los soldados llevan armas.

Soldiers bear arms.

Ellos se llevan bien.

They are on good terms with each other.

¿Cuánto tiempo llevan caminando?

How long have they been walking?

¿Llevan aquéllas faldas blancas?

Do those girls wear white skirts?

Creo que llevan razón.

- I think you're right.
- I think that you're right.
- I think they're right.

Se llevan a matar.

They really hate each other.

Los dos llevan uniforme.

They're both wearing uniforms.

Llevan casados veinte años.

They have been married for twenty years.

Lo llevan a su nido

they carry it to their nest

Ellos llevan aquí desde 1989.

They have been here since 1989.

Ellos llevan diez años casados.

They have been married for ten years.

Los cosmonautas llevan trajes espaciales.

Cosmonauts wear spacesuits.

Algunas mujeres no llevan sujetador.

Some women don't wear bras.

Los astronautas llevan trajes espaciales.

Astronauts wear spacesuits.

Los gatos no llevan collar.

Cats don't wear collars.

Algunos hombres asiáticos llevan maquillaje.

Some Asian men wear makeup.

Llevan diez años viviendo aquí.

They have lived here for ten years.

- ¿Cómo se llevan por estos días?
- ¿Qué tal se llevan estos últimos días?

How are you getting along these days?

Que los médicos llevan usando años

the doctors have been using for years,

Llevan caminando más de cuatro horas.

They've been walking for over four hours.

Aprendimos por qué llevan virus fáciles

we learned why they carry easy viruses

Llevan ahorrando desde el año 1976.

They have been saving since 1976.

Las dos niñas llevan vestidos blancos.

- Both girls wear white suits.
- Both of the girls are wearing white suits.

Ellos no se llevan bien juntos.

They don't get along together.

Se llevan bien con sus vecinos.

- They are on good terms with their neighbors.
- They're on good terms with their neighbors.

Todos los caminos llevan a Elsinor.

All roads lead to Elsinore.

Ustedes se llevan bien con Mary.

You get along well with Mary.

Ellos se llevan bien con Mary.

They get along with Mary.

Ellas se llevan bien con Mary.

They get along well with Mary.

Todos los caminos llevan a Roma.

All roads lead to Rome.

Esos dos no se llevan bien.

Those two don't get along.

Cigüeña, pingüino y vergüenza llevan dieresis.

The Spanish words "cigüeña", "pingüino", and "vergüenza" have diaeresis.

Se llevan como perro y gato.

They get along like a cat and a dog.

Tom y Mary se llevan bien.

Tom and Mary get along well with each other.

Esos problemas nos llevan a nada.

We're getting nowhere with those problems.

Que los teóricos llevan algo de razón

the theorists were probably on to something

Estos murciélagos llevan el virus muy fácilmente

these bats carry the virus very easily

Llevan en la cabina desde las nueve.

They've been in the cockpit since nine o'clock.

Los padres de él llevan un hotel.

His parents ran a hotel.

Ellos llevan viendo esa película por horas.

They’ve been watching that film for ages.

Tom y María llevan un sombrero marrón.

Tom and Mary are both wearing brown hats.

Tom y Mary llevan tres años casados.

Tom and Mary have been married three years.

"década perdida" que es que llevan 20

Las muchachas llevan faldas cortas estos días.

Girls are wearing short skirts these days.

¿Qué tal se llevan estos últimos días?

How are you getting along these days?

Tom y Mary no se llevan bien.

Tom is on bad terms with Mary.

Tom y Mary llevan ambos sombreros cafés.

Tom and Mary are both wearing brown hats.

¿Quiénes son mis líderes, y adónde me llevan?

"Who are my leaders, and where are they taking me?"

Que llevan 50 mil bombas atómicas de energía,

carried in 50,000 atomic bombs worth of energy,

Los alimentos ultraprocesados, que muchas veces llevan azúcar,

ultra-processed foods, that often have sugar in them,

Buenos estudiantes llevan un registro de sus calificaciones,

good students keep track of their grades;

Pensó: "Bueno, las ofiuras se llevan mi comida",

she's thought, "Okay, brittle stars are stealing my food,"

En portugués, todas las palabras esdrújulas llevan acento.

In Portuguese, every word stressed on the antepenultimate syllable has a diacritical mark.

- ¿A dónde nos llevas?
- ¿A dónde nos llevan?

Where are you taking us?

- Creo que llevan razón.
- Creo que tienen razón.

I think they're right.

Que continuamente llevan a cabo millonarias campañas publicitarias

that continuously run multimillion-dollar advertisement campaigns

Las personas de aquí llevan una vida tranquila.

The people here live a peaceful life.

Tom y Mary simplemente no se llevan bien.

Tom and Mary just don't hit it off.

¿Por qué los académicos llevan una doble vida?

Why do academics have a double life?

¿Sabes cuántos años llevan casados Tom y Mary?

Do you know how many years Tom and Mary have been married?

Mi perro y mi gato se llevan bien.

My dog and my cat get along fine.

Y se llevan a cabo por todo el mundo.

and they happen all around the world.