Translation of "Hagáis" in English

0.010 sec.

Examples of using "Hagáis" in a sentence and their english translations:

No hagáis esto.

- Don't do this.
- Do not do this.

Chicos, no hagáis ruido.

Boys, don't make any noise.

Sugiero que lo hagáis.

I suggest you do it.

¡No me hagáis esperar!

- Don't make me wait!
- Don't keep me waiting.

No le hagáis caso a ella.

- Don't mind her.
- Don't pay attention to her.

Por favor no hagáis tanto ruido.

Please don't make so much noise.

Os pedimos que no lo hagáis.

We're asking you not to do that.

Os hagáis una idea, un país como

get a basic idea, a country like

- No os hagáis ilusiones.
- No os engañéis.

Don't kid yourselves.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

- Don't make me wait!
- Don't keep me waiting.

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

- Don't make me wait!
- Don't make me wait.

- No me dejes esperando.
- ¡No me hagáis esperar!

Don't keep me waiting.

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- Don't make noise.
- Don't make noise!

- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

- Don't do this.
- Do not do this.

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!
- ¡No nos hagas daño!
- ¡Por favor, no nos hagáis daño!
- ¡No me hagáis daño, por favor!

Don't hurt me.

Otro vídeo. Para que os hagáis una idea, en otros países

another video. To give you an idea, in other countries

- Por favor, no hagas tanto ruido.
- Por favor no hagáis tanto ruido.

- Please don't make so much noise.
- Please don’t make so much noise!

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

- Don't do it!
- Don't do it.

- No me interesa lo que hagas.
- Me da igual lo que hagáis.

I don't care what you do.

- ¡No me hagas esto!
- ¡No me hagáis eso!
- ¡No me hagan eso!

Don't do this to me!

- No me haga ir.
- No me hagas ir.
- No me hagáis ir.

Don't make me go.

- No lo hagas.
- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

- Don't do this.
- Do not do this.

Para que os hagáis una idea, incluso la política de inmigración está descentralizada. Por

To give you an idea, even politics of immigration is decentralized. By

- No me hagas volver allí, por favor.
- Por favor, no me hagáis volver allí.

Please don't make me go back there.

- No hagáis nada para llamar la atención.
- No haced nada que llame la atención.

Don't do anything to attract attention to yourselves.

Para que os hagáis una idea el presupuesto militar de Azerbaiyán es tan grande como

To give you an idea the budget Azerbaijani military is as big as

Satélite de la Unión Soviética. Por cierto para que os hagáis una idea de lo

of the USSR. For you to grasp how big the control of Moscow over Poland,

Mirad la historia de los Balcanes. Es más, para que os hagáis una idea, sólo hay

look at the history of the Balkans. It's more, to give you an idea, there's only

Para que os hagáis una idea, los despidos, las dimisiones y los cambios se están sucediendo

For you to get an idea, the layoffs, the resignations, and the changes are happening

Para que os hagáis una idea, mientras preparaba este vídeo, eché un vistazo a la portada

To give you an idea, while preparing this video, glanced at the cover

Momento. Para que os hagáis una idea, este pueblo que véis aquí es la villa de RUGELL,

moment. To give you an idea, this village that you see here is the village of RUGELL,

Y otro, que es el más importante, que depende del municipio. Para que os hagáis una idea,

and another, which is the most important, which depends Township. To give you an idea,

- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

You don't need to do that.

- No hace falta que hagas eso.
- No tienes por qué hacer eso.
- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

You don't need to do that.